| It expected wide dissemination of its concluding comments. | Комитет надеется на то, что его заключительные замечания по докладу получат широкое распространение в стране. |
| It facilitates linkages and partnerships with non-governmental organizations, including through information dissemination and exchange. | Он содействует установлению связей и налаживанию партнерства с неправительственными организациями, в том числе через распространение информации и обмен ею. |
| The project aims at dissemination of disaster mitigation technology. | Этот проект имеет целью распространение технологии, предназначенной для уменьшения опасности стихийных бедствий. |
| Collecting, analysis and dissemination of relevant information on financing opportunities and related best practices. | Категория направлений деятельности 5: Сбор, анализ и распространение актуальной информации о возможностях финансирования и соответствующем передовом опыте. |
| Furthermore, the dissemination of rural desertification-related expertise and knowledge should be enhanced and further encouraged. | Кроме того, следует активизировать и дополнительно стимулировать распространение опыта и знаний, связанных с проблемами опустынивания, в сельских районах. |
| Improve data availability and its dissemination on Internet. | Улучшение положения с наличием данных и их распространение через Интернет. |
| UNICEF will continue its active dissemination of the Mine Awareness Guidelines. | ЮНИСЕФ будет и впредь осуществлять активное распространение Руководящих принципов по информированию о минной опасности. |
| The recommendations covered information dissemination, field support, fund raising and planning. | Рекомендации включали в себя такие элементы, как распространение информации, оказание поддержки на местах, сбор финансовых средств и планирование. |
| This includes surveys and dissemination of best national practices. | Он включает в себя обзоры и распространение наиболее эффективной национальной практики. |
| Activities include multi-group consultations, awareness and information dissemination, priority identification and consensus-building. | Мероприятия включают в себя консультации с участием многих групп, повышение уровня осведомленности общественности и распространение информации, установление приоритетных задач и формирование консенсуса. |
| Examples of education and awareness raising issues to be assessed include information dissemination and training. | Примеры вопросов, связанных с образованием и повышением осведомлённости, которые подлежат оценке, включают распространение информации и обучение. |
| Its mandate includes dissemination of human rights information and publications. | Его мандат предполагает, в частности, распространение информации и публикаций о правах человека. |
| Information collection and dissemination is another area of strategic involvement for the GM. | Другим стратегически важным направлением работы, в которой участвует ГМ, является сбор и распространение информации. |
| Enhanced accountability, controls and compliance, and dissemination of best practices also feature as important thrusts for recommendations. | Другими важными направлениями являются также укрепление подотчетности, совершенствование механизмов контроля и соблюдения требований и распространение передовых видов практики. |
| The Committee welcomes the issuance and dissemination of lessons learned guides arising from the judgements of the Tribunals. | Комитет приветствует издание и распространение справочников по урокам, извлеченным из решений трибуналов. |
| Normative aspects such as the development and dissemination of internationally accepted standards and forensic best practices played a central role. | Ключевое значение имели такие нормативные аспекты деятельности, как разработка и распространение международно признанных стандартов и передового опыта судебно-медицинской экспертизы. |
| The Criminal Code includes offences regarding extremism, including the manufacture, dissemination and possession of extremist materials and incitement to national, racial or ethnic hatred. | В Уголовном кодексе упоминаются правонарушения, связанные с экстремизмом, в том числе производство, распространение и хранение экстремистских материалов, а также разжигание национальной, расовой или этнической ненависти. |
| The preservation and dissemination of the legacy of the Tribunals remains a priority. | Сохранение и распространение опыта этих трибуналов остается одним из приоритетов. |
| This function also encompasses the identification, development and dissemination of methodologies, tools and examples of good practice. | Эта функция также включает выявление, разработку и распространение методов, инструментов и примеров передового опыта. |
| Travel expenses could be reduced through video conferencing, whereas wider dissemination of results could attract more donor funds. | Путевые расходы можно было бы сократить путем проведения видеоконференций, в то время как более широкое распространение результатов могло бы способствовать предоставлению донорами большего объема средств. |
| The International Transport Forum Statistics Unit continues to improve statistical processes, data collection and dissemination on different fronts. | Статистическая группа Международного транспортного форума продолжает совершенствовать статистические процессы, сбор и распространение данных по различным направлениям. |
| This lack of knowledge and the widespread dissemination of such products will make their regulation a challenge. | Отсутствие такой информации и широкое распространение указанных продуктов затруднит их регламентацию. |
| Mr. Thornberry asked how many cases of incitement to racial hatred and complaints of dissemination of racist discourse had been identified. | Г-н Торнберри спрашивает, сколько было зарегистрировано дел по факту разжигания расовой ненависти и жалоб на распространение расистских высказываний. |
| The second measure - the collection and dissemination of risk and past loss information - is the next step. | Следующим шагом является вторая мера - сбор и распространение информации о риске и прошлых потерях. |
| Domestic law punishes the dissemination of theories of racial supremacy or hatred and associated acts of violence. | Национальным законодательством предусмотрено наказание за распространение теорий расового превосходства или ненависти, а также за связанные с этим акты насилия. |