| Preparation and dissemination of training material and information resources; | подготовка и распространение учебных материалов и информационных ресурсов; |
| c. Training and knowledge dissemination on energy efficiency and sustainable urban energy in Mozambique [1] | с. Обучение и распространение знаний по вопросам энергоэффективности и устойчивого городского энергоснабжения в Мозамбике [1] |
| The new UN-Habitat Evaluation Policy (October 2012) which is at a final stage of approval includes the gathering and dissemination of lessons learnt. | Новая политика ООН-Хабитат в области оценки (октябрь 2012 года), которая находится на заключительной стадии утверждения, охватывает сбор и распространение извлеченных уроков. |
| The gathering, dissemination and analysis of relevant information about the problem; | сбор, распространение и анализ соответствующей информации о проблеме; |
| A follow-up to the meeting was an action plan including the development and dissemination of knowledge on asset recovery, capacity-building and monitoring of progress. | В развитие этого совещания был принят план действий, включая подготовку и распространение информации о возвращении активов, создание потенциала и отслеживание достигнутого прогресса. |
| State bodies responsible for the production and dissemination of SoE reports (see box 3) have been designated in all of the target countries. | Во всех целевых странах назначены государственные органы, ответственные за подготовку и распространение докладов СОС (см. вставку 3). |
| A. Production and dissemination of data by age | А. Подготовка и распространение данных в разбивке по возрасту |
| Information dissemination and participation in inter-ministerial or inter-institutional arrangements constitute a vital part of the Overarching Policy Strategy's provisions on implementation and taking stock of progress. | Распространение информации и участие в межминистерских или межучрежденческих механизмах представляют собой важную часть положений Общепрограммной стратегии, касающихся вопросов осуществления и подведения итогов достигнутого прогресса. |
| UNCTAD ensured the dissemination of relevant information through updating and revising GSP Handbooks of individual GSP schemes, such as: | ЮНКТАД обеспечивала распространение соответствующей информации в результате обновления и пересмотра справочников ВСП по отдельным схемам ВСП, включая следующие: |
| The campaign will include the production and dissemination of multimedia, social media and print materials, including the creation and maintenance of a website in all official languages. | В рамках этой кампании будет предусмотрена подготовка и распространение мультимедийных, социальных медийных и печатных материалов, включая создание и ведение веб-сайта на всех официальных языках. |
| The dissemination and location of practice remain an important practical issue in the circumstances of the modern world, notwithstanding the development of technology and information resources. | Несмотря на развитие технологии и информационных ресурсов, распространение и обнаружение практики по-прежнему является одним из важных практических вопросов в условиях современного мира. |
| Challenges to the implementation of the national children's rights policy included limited dissemination of the relevant legislation and regulations, insufficient financial resources and weak coordination between stakeholders. | Реализация национальной политики в сфере прав детей сопряжена с такими трудностями, как ограниченное распространение соответствующих законов и подзаконных актов, нехватка финансовых ресурсов и недостаток согласованности между заинтересованными сторонами. |
| The chapter covers topics such as: census legislation, communication and publicity, dissemination, documentation, metadata and archiving, costs and benefits. | Эта глава охватывает такие вопросы, как переписное законодательство, информирование и реклама, распространение, документация, метаданные и архивирование, издержки и выгоды. |
| The assessments conducted in the country defined the priority areas of intervention, which include dissemination of advanced processing techniques, business management, and sustainable energy generation. | В ходе проведенных в стране оценочных исследований были, в том числе, определены следующие приоритетные направления работы: распространение информации о современных методах переработки, совершенствование методов управления коммерческими предприятиями и устойчивое производство электроэнергии. |
| Lastly, she stated that Governments and communities would benefit from the dissemination and sharing of prior experiences and effective strategies for combating the practice. | В заключение она отметила, что обмен накопленным опытом и эффективными стратегиями борьбы с этой практикой, а также их распространение были бы полезны для правительств и общин. |
| Thus, the collection and dissemination of more metadata by the secretariat could help correspondents, readers and users of the data to understand deviations from the definitions. | Поэтому сбор и распространение большего объема метаданных секретариатом мог бы помочь корреспондентам, читателям и пользователям данных понять отклонения от определений. |
| Identification, documentation and dissemination of lessons were improved | Выявление, документирование и распространение накопленного опыта |
| Invites the United Nations Office on Drugs and Crime to increase the dissemination of available information about recovery; | предлагает Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности активизировать распространение имеющейся информации о восстановлении здоровья; |
| (c) Training and dissemination of the Optional Protocol among professionals; | с) подготовка и распространение Факультативного протокола среди специалистов; |
| The development and dissemination of standards and forensic best practices continues to form a critical element of the programme in forensic capacity-building and improving laboratory performance. | Разработка и распространение стандартов и материалов по наилучшей судебно-экспертной практике остается одним из ключевых элементов программы наращивания потенциала в области судебной экспертизы и повышения эффективности лабораторий. |
| Monitoring, coordination and dissemination of population information | Сбор, сопоставление и распространение демографических данных |
| Compilation and dissemination of gender-specific data on violence. | производство и распространение данных о гендерном насилии. |
| dissemination the Diversity Charter among business enterprises, institutions, universities, local governments and NGOs, | распространение Хартии о многообразии среди коммерческих предприятий, учреждений, университетов, органов местного самоуправления и НПО; |
| Declaration of the dissemination of racist ideas as an offence | Объявление караемым по закону преступлением распространение расистских идей |
| After 2005, UNESCO had focused its efforts on the dissemination, promotion and application of the principles of the Universal Declaration on Bioethics and Human Rights. | После 2005 года ЮНЕСКО направила свои усилия на распространение, поощрение и применение принципов Всеобщей декларации о биоэтике и правах человека. |