Cultural centres are responsible for culture dissemination, community development and cultural participation. |
На культурные центры возложены три основных задачи: пропаганда культуры, проведение культурных мероприятий на местах и поощрение участия населения в культурной жизни. |
The dissemination of laws is the responsibility of the Legal Affairs Bureau, which has a specific division for that purpose. |
Пропаганда правовых знаний входит в функции Бюро по юридическим вопросам, в котором для этого имеется специальное подразделение. |
The wide dissemination of the Agreement, particularly in indigenous communities, is a prerequisite for its implementation. |
Широкая пропаганда Соглашения, в частности среди общин коренного населения, является непременным условием начала его осуществления. |
Technical workshops and group training, which are among the traditional modes of TCDC promotion, concentrate on dissemination of successful technologies. |
Целью технических практикумов и групповой подготовки, относящихся к числу традиционных форм стимулирования ТСРС, является пропаганда хорошо зарекомендовавших себя технологий. |
An integral part of the classes is the dissemination of nutritional information. |
Одним из основных элементов занятий является пропаганда культуры питания. |
Organizing or supporting propagandist activities and participation in such activities are now punishable as such if their purpose is the dissemination of racist ideologies. |
Организация пропагандистских мероприятий и содействие им, а также участие в подобных мероприятиях отныне являются наказуемыми в качестве таковых, когда их целью является пропаганда расистской идеологии. |
The central tools for programme implementation consist of research, human resource development, and dissemination, with an emphasis on capacity-building. |
Главными средствами реализации программ являются меры в таких областях, как исследования, развитие людских ресурсов и пропаганда с особым упором на формирование потенциала. |
The Ombudsman is constitutionally mandated to ensure the defense, promotion and dissemination of human rights. |
Следует отметить создание поста Народного защитника, в задачи которого в соответствии с Конституцией страны входит защита, поощрение и пропаганда прав человека. |
Launch and dissemination of the National Plan to Reduce Maternal Mortality. |
Введение в действие и пропаганда Национального плана сокращения материнской смертности. |
The impact of these activities is enhanced through the dissemination of hygiene messages on safe drinking water and household sanitation. |
Повышению результативности этих мер способствует санитарно-гигиеническая пропаганда по вопросам безопасной питьевой воды и бытовой санитарии. |
National law prohibited all dissemination of racist, intolerant messages and incitement to violence. |
Национальным законодательством запрещена всякая пропаганда расизма и нетерпимости и подстрекательство к насилию. |
The dissemination by the mass media of concepts that did not conform to the Convention was indeed a problem. |
Пропаганда в СМИ идей, идущих вразрез с Конвенцией, - это реальная проблема. |
promotion and dissemination of technologies appropriate to the activities of rural women; |
поощрение и пропаганда технологий, адаптированных к деятельности сельских женщин; |
Promotion and dissemination of the labour rights of vulnerable groups through the different communication media; |
Поощрение и пропаганда трудовых прав уязвимых групп по различным коммуникационным каналам. |
The dissemination of knowledge and exchange of information and experience between neighbouring countries and regions was one strategy which might deliver better results in the fight against that scourge. |
Пропаганда знаний и обмен информацией и опытом между регионами и соседними странами представляется наиболее перспективным направлением в борьбе против этого зла. |
Recovery, promotion and dissemination of traditional music |
Сохранение, развитие и пропаганда традиций музыкального |
(c) Assessment and dissemination of intermediate water development techniques; |
с) оценка и пропаганда промежуточных технологий освоения водных ресурсов; |
Public dissemination of ideologies that seek to systematically disparage or defame the members of a race or ethnic or religious group; |
публичная пропаганда идеологии, направленная на систематическое унижение или дискредитацию членов какой-либо расовой, этнической или религиозной группы; |
Lastly, another essential area of governmental action was the dissemination of the human rights culture at all levels of the population, notably through training and educational activities. |
Наконец, другой важной областью деятельности правительства является пропаганда культуры прав человека среди всех слоев населения, в частности, через профессиональную подготовку и образование. |
Teaching, development and dissemination of culture |
Эстетическое воспитание, развитие и пропаганда культуры |
Noting with concern that the dissemination of racist and xenophobic propaganda is also being channelled through new communication technologies, including such computer networks as the Internet, |
отмечая с озабоченностью, что пропаганда расизма и ксенофобии ведется также с применением новых коммуникационных технологий, включая такие компьютерные сети, как Интернет, |
The Government of Jordan reiterates that the dissemination of and education in fundamental human rights and freedoms, a community-based approach to peace and development and a vigorous effort at local capacity-building are examples of practical actions that the international donor community should support. |
Правительство Иордании вновь заявляет о том, что пропаганда основополагающих прав человека и свобод и ознакомление с ними, деятельность в интересах мира и развития на уровне общин и энергичные действия по созданию местного потенциала являются примерами практических действий, которые должны быть поддержаны международным сообществом доноров. |
The conservation, development and dissemination of science and culture are backed by measures introduced at the constitutional level covering Brazil's teaching system and the communications media. |
Сохранение, развитие и пропаганда достижений науки и культуры обеспечиваются за счет мер, принимаемых в соответствии с Конституцией и охватывающих систему образования и средства массовой информации. |
An important aspect of such registration would be its dissemination among the refugees; the affected families will need to be given careful and complete explanations of their rights and obligations, whether they choose to be repatriated to East Timor or to remain in Indonesia. |
Важным аспектом такой регистрации будет ее пропаганда среди беженцев; все охватываемые ею семьи должны получить подробные и полные разъяснения в отношении их прав и обязанностей, независимо от того, предпочитают ли репатриироваться в Восточный Тимор или же остаться в Индонезии. |
In this context, the dissemination of and education in fundamental human rights and freedoms, a community-based approach to peace and development and a vigorous effort at local capacity-building are examples of practical actions that the international donor community should support. |
В этой связи можно упомянуть о таких примерах практических действий, которые должны быть поддержаны международным сообществом доноров, как пропаганда основополагающих прав человека и свобод и ознакомление с ними, деятельность в интересах мира и развития на уровне общин и энергичные действия по созданию местного потенциала. |