Английский - русский
Перевод слова Dissemination
Вариант перевода Распространять

Примеры в контексте "Dissemination - Распространять"

Примеры: Dissemination - Распространять
Regular two-way electronic communication will grow, permitting speedy information dissemination and regular feedback from target audiences. Будут расширяться масштабы регулярной двусторонней электронной коммуникации, что позволит оперативно распространять информацию и регулярно получать ее от целевых аудиторий в рамках обратной связи.
This network enables the dissemination and the acquisition of meteorological and climatic data/information round the clock. Эта сеть позволяет круглосуточно распространять и получать метеорологические и климатологические данные/информацию.
The Committee encouraged the publication and dissemination of the Overview in English and in Russian. Комитет призвал опубликовать и распространять данный Обзор на английском и русском языках.
These viewers allow for the dissemination of the results to stimulate discussion. Зрители могут распространять результаты, чтобы стимулировать дискуссию.
To help with the identification, dissemination and implementation of common values, a number of measures are feasible. Можно предусмотреть ряд мер, которые бы помогли выявлять, распространять и реализовывать на практике общие ценности.
The Committee welcomes the directory of best practices as a significant achievement and encourages its further dissemination and promotion. Комитет приветствует разработку справочника по передовой практике как важное достижение и предлагает продолжать распространять и пропагандировать его.
The documentation and dissemination of good practices were recommended. Было рекомендовано документально фиксировать образцы наилучшей практики и распространять их.
The issue of the copyright status of the Liberian Law Codes and Records has been impeding the reproduction and dissemination of those materials. Тяжба вокруг авторских прав в отношении публикации законодательных кодексов и судебных материалов Либерии не позволяет размножать и распространять эти материалы.
Information technology permits rapid dissemination of ideas, values and processes, and supplements education, science, health care and culture. Информационные технологии позволяют быстро распространять идеи, ценности и процессы и играют важную вспомогательную роль в таких сферах, как образование, наука, здравоохранение и культура.
More proactive dissemination of lessons learned and best practices, especially in post-disaster recovery, is needed to increase the capacity of disaster-prone countries. Необходимо более активно распространять накопленный опыт и передовые методы работы, особенно в области восстановления в периоды после бедствий для наращивания потенциала стран, подверженных бедствиям.
The plan of action recommends the elaboration and dissemination of a comprehensive national implementation strategy with regard to human rights education in the school system. План действий рекомендует разрабатывать и распространять всеобъемлющую национальную стратегию осуществления в отношении образования в области прав человека в школьной системе.
The current Family and Minors' Code specifically prohibits the dissemination of messages, programmes or advertisements advocating crime. Кодекс о семье и несовершеннолетних однозначно предписывает, что запрещается распространять сообщения, программы и пропагандистские материалы, несущие апологию преступления.
Another submission deemed it premature to suggest any dissemination or circulation of the criteria and sub-criteria in their current format. Авторы другого представленного доклада сочли преждевременным предлагать распространять или пускать в обращение критерии и подкритерии в их нынешнем формате.
Speakers requested more information on the monitoring tools developed and results achieved in response to evaluations and recommended the dissemination of lessons learned. Ораторы запросили дополнительную информацию о разработанных инструментах контроля и достигнутых результатах по итогам оценок и рекомендовали распространять извлеченные уроки.
There are a number of existing technologies that could help to address the problem of desertification, and whose dissemination is necessary. Существует ряд технологий, которые могут помочь решению проблемы опустынивания и которые необходимо распространять.
Additional investments in research and development will be crucial in increasing productivity, but better dissemination and adaptation of existing technology in different agro-ecological regions will also need to be part of the solution. Для повышения производительности труда решающее значение будет иметь увеличение инвестиций в исследования и разработки, но помимо этого следует более эффективно распространять и адаптировать имеющиеся технологии в различных агроэкологических регионах.
In addition, the dissemination of best practices was suggested as a means to encourage the broader use of gender markers among United Nations entities. Кроме этого, в качестве инструмента поощрения более широкого использования систем гендерных показателей в учреждениях Организации Объединенных Наций было предложено распространять примеры передовой практики.
This, in turn, requires substantial research on the global climate system and the dissemination of such information to better enable society to respond appropriately. В свою очередь для обеспечения этой способности требуется проводить широкомасштабные научные исследования в области глобальной климатической системы и распространять такую информацию с целью расширения возможностей общества принимать соответствующие ответные меры.
It is determined to fulfil its mandate to work for the understanding and the dissemination of knowledge of international humanitarian law applicable in armed conflicts and to prepare any development thereof. Комитет преисполнен решимости выполнять свой мандат, стремясь разъяснять и распространять знания о международном гуманитарном праве, применимом в периоды вооруженных конфликтов, и содействовать дальнейшему развитию этого права.
There was also a need for an international strategy for youth employment and for dissemination of best-practice information in that area. Необходимо, в частности, разработать международную стратегию в области занятости молодежи и распространять информацию о передовом опыте в этой области.
As a first, practical step indicators are under preparation on the prevalence of disability, within the ICIDH framework, for dissemination on the Internet. В качестве первого практического шага разрабатываются показатели распространенности инвалидности в рамках МКРЗНИ, которые планируется распространять в сети Интернет.
Further study is needed of this problem, as well as exchange and dissemination of research results, including information and evaluation of existing self-regulation. Необходимо и дальше исследовать эту проблему, а также производить обмен и распространять результаты исследований, включая информацию и оценку существующих видов самоограничений.
(b) To freely express his ideas and opinions, by any means of dissemination; Ь) свободно выражать свои взгляды и мнения и распространять их любым способом;
Today Lithuania has the following institutional system allowing the development of science, its protection, and the dissemination of scientific applications: Сегодня Литва располагает следующей организационной системой, позволяющей развивать и защищать науку и распространять научные достижения:
Moreover, the Government should undertake a wide dissemination of the contents of the Convention and the priorities set by the Beijing Conference throughout the country. Кроме того, правительству следует широко распространять в стране материалы о Конвенции и приоритетах, определенных на Пекинской конференции.