The Center was responsible for the dissemination of astrometric observations and orbits via so-called Minor Planet Electronic Circulars and related catalogues. |
Центр отвечает за распространение данных астрономических наблюдений и орбит с помощью так называемых электронных циркуляров по малым планетам и соответствующих каталогов. |
China supports the appropriate dissemination of those recommendations by CTC. |
Китай поддерживает соответствующее распространение КТК этих рекомендаций. |
Punishment of dissemination, incitement and violence |
Наказание за распространение соответствующих идей, подстрекательство и насилие |
Wide dissemination on the establishment of the mechanism would be important for accessibility of the mandate. |
Важное значение для доступности мандата будет иметь широкое распространение информации о создании механизма. |
Reports to the review session; dissemination of good practice and lessons learned. |
Доклады для сессии по обзору; распространение информации о передовом опыте и извлеченных уроках. |
This activity comprises the synthesis and dissemination of outputs, analytical papers and articles and research into new areas of statistical work. |
Данная деятельность включает в себя обобщение и распространение результатов, аналитических документов и статей и исследование новых областей статистической работы. |
These units are also responsible for the dissemination of the results. |
На эти подразделения возлагается ответственность за распространение результатов. |
Publication and wide dissemination of and debate on such reports, including in parliament, can provide a focus for broad public engagement in implementation. |
Публикация и широкое распространение и обсуждение подобных докладов, в том числе и в парламенте, может служить стимулом для вовлечения широких кругов общественности в процесс осуществления. |
The evaluation recommends that UNDP headquarters ensure greater dissemination of its macroeconomic policy work at the country office level. |
Авторы оценки рекомендуют штаб-квартире ПРООН обеспечить более широкое распространение ее макроэкономической политики на уровне представительств в странах. |
Future national training workshops and dissemination of training materials are planned in the coming months and years. |
В следующие месяцы и годы планируется проведение национальных учебных практикумов и распространение учебных материалов. |
Development and dissemination of training materials and documents. |
Подготовка и распространение учебных материалов и документов. |
The Committee commends dissemination of the report among the non-governmental organizations that contributed significantly to the Committee's examination of the report. |
Комитет с удовлетворением отмечает распространение доклада среди неправительственных организаций, оказавших Комитету существенную помощь в деле рассмотрения доклада. |
Furthermore, the Committee welcomed the publication and wide dissemination of the report by the Government and its willingness to involve non-governmental organizations in the process. |
Кроме того, Комитет приветствовал опубликование и широкое распространение доклада правительством и его готовность привлечь к этому процессу неправительственные организации. |
An example of these initiatives is the dissemination of the Intergovernmental Panel on Climate Change findings. |
Примером таких инициатив является распространение выводов Межправительственной группы экспертов по изменению климата. |
The CBD has an initiative to increase dissemination of its implementation tools in national languages. |
КБР выступает с инициативой расширить распространение ее средств осуществления на национальных языках. |
Sustainable management of natural marine resources as well as proper protection and preservation of the marine environment presupposes availability and dissemination of scientific information. |
Устойчивое управление природными морскими ресурсами, а также надлежащая защита и сохранение морской среды предполагают наличие и распространение научной информации. |
Peace in Cyprus cannot be served by political posturing and dissemination of false propaganda. |
Политическое позерство и распространение ложной пропаганды не служат делу установления мира на Кипре. |
Timely and full collection of relevant information from the field and its dissemination to those concerned at Headquarters. |
Своевременный и полный сбор соответствующей информации на местах и ее распространение среди заинтересованных сторон в Центральных учреждениях. |
Effective substantive support to and servicing of intergovernmental and expert bodies; wide and timely dissemination of research reports; information and data. |
Эффективная основная поддержка межправительственным и экспертным органам и их обслуживания; широкое и своевременное распространение докладов о результатах исследований, информации и данных. |
Numerous reports were prepared and issued by reputable publishers, thus ensuring high technical standards, wide dissemination and better customer feedback. |
Было подготовлено большое количество докладов, которые были выпущены авторитетными издательствами, что обеспечило высокие технические стандарты, широкое распространение и более широкий отклик потребителей. |
Wide dissemination of research, data and technical materials throughout academic institutions and regional and national decision making bodies. |
Широкое распространение научно-исследовательских, информационных и технических материалов среди академических учреждений и региональных и национальных директивных органов. |
More effective and timely dissemination of UN news and information via radio to audiences in all parts of the world. |
Более эффективное и своевременное распространение сводок новостей и информационных материалов, касающихся Организации Объединенных Наций, по каналам радиовещания среди различных аудиторий во всех регионах мира. |
Activity 6: Identification and dissemination of best management practices. |
Мероприятие 6: Выявление и распространение наиболее оптимальных методов эксплуатации. |
The group will use consultations, seminars, dissemination and the development of a final report including the results reached. |
В своей работе Группа будет использовать консультации, семинары, распространение и подготовку окончательного доклада, включающего достигнутые результаты. |
The mandate of the Committee covers coordination of the implementation and dissemination of the Conventions and Protocols and other international humanitarian law instruments. |
Мандат Комитета предусматривает координацию деятельности по осуществлению конвенций и протоколов, а также других международных документов по вопросам гуманитарного права и распространение информации о них. |