Thus, it is hoped to incorporate it into study programmes and texts of the Ministry of Education and to carry out other dissemination activities. |
Таким образом, следует надеяться, что эта информация будет включена в учебные программы и тексты министерства образования и получит дальнейшее распространение. |
B. Publicity and dissemination of international norms and standards on disability |
В. Гласность и распространение международных норм и стандартов в области инвалидности |
The development and dissemination of training tools and manuals form an integral part of United Nations entities' capacity-building efforts for stakeholders. |
Разработка и распространение учебных материалов и пособий является неотъемлемой частью деятельности структур Организации Объединенных Наций по укреплению потенциала соответствующих сторон. |
The dissemination of discriminatory, racist and xenophobic ideas by print, audio-visual and electronic media, including the Internet, is also criminalized. |
Уголовно наказуемым признается также распространение дискриминационных, расистских и ксенофобских идей печатными, аудиовизуальными и электронными средствами массовой информации, включая Интернет. |
Information and message dissemination through the media and civil society organizations |
Распространение информации и сообщений через СМИ и организации гражданского общества |
Item 6 Collection and dissemination of statistics by UNECE, and gap analysis |
Пункт 6 Сбор и распространение статистических данных ЕЭК ООН и анализ недостающей информации |
Publication and dissemination of 1 report on incorporating a gender perspective in concession planning and implementation for the Government and civil society organizations |
Издание и распространение одного доклада по вопросам учета гендерной проблематики при планировании и осуществлении концессионной деятельности, предназначенного для государственных органов и организаций гражданского общества |
Targeting and dissemination of good practices to promote the involvement of older people in their families and in community activities |
Определение и распространение передовых методов, способствующих участию пожилых людей в жизни их семей и общин |
General dissemination of knowledge is facilitated by the public administration by publications, conferences and seminars |
общее распространение знаний с помощью публикаций, конференций и семинаров. |
Continue dissemination of system-wide frameworks/tools on capacity development to UNCTs through the CCA/UNDAF guidelines and/or toolkit |
Будет продолжаться распространение среди СГООН общесистемных механизмов/инструментов наращивания потенциала в виде руководящих принципов и/или инструментария ОАС/РПООНПР |
Mama-Raouf Tchagnao, lawyer, Civil Administrator, with responsibility for communication and dissemination of the National Programme on Modernization of the Justice System |
Чаньяо Мама-Рауф, юрист, гражданский администратор, ответственный за коммуникацию и распространение Национальной программы модернизации правосудия (НПМП). |
These measures include development of guiding brochures on procedures and applications in three languages (Russian, English and Azeri) and their dissemination among Meskhetian population by ECMI. |
К таким мерам относятся подготовка брошюр о процедурах и подаче заявлений на трех языках (русском, английском и азербайджанском) и их распространение УЦВМ среди месхетинского населения. |
They include the compilation and dissemination of ICT data, and the provision of technical assistance to enable statistical agencies to collect the data that underlie the core indicators. |
К ним относятся составление и распространение данных по ИКТ и оказание технической помощи, позволяющей статистическим ведомствам собирать данные, требующиеся для расчета основных показателей. |
Countries reported that the benefits of automated technologies include improving the data quality, timeliness and lowering costs of field operations, data capture and data dissemination. |
В число преимуществ автоматизированных технологий, о которых сообщили страны, входят повышение качества данных, своевременность и снижение расходов на полевые операции, сбор данных и их распространение. |
The campaign involved several high-level visits to key donor agencies, presentation of the Global Strategy at various forums, preparation and wide dissemination of leaflets and creation of a dedicated web page. |
В рамках этой кампании были организованы несколько посещений основных донорских учреждений высокопоставленными лицами, презентация Глобальной стратегии на различных форумах, подготовка и широкое распространение буклетов и разработка специальной веб-страницы. |
Preparation, dissemination and promotion of UN-Habitat operational guidelines on urban disaster risk reduction in the African context |
З. Подготовка, распространение и пропаганда оперативных руководящих принципов ООН-Хабитат по уменьшению риска бедствий в городах в африканском контексте |
As in previous years, the majority of the recommendations made continued to focus on enhanced effectiveness and efficiency, followed by enhanced accountability and dissemination of best practices. |
Как и в предыдущие годы, большинство вынесенных рекомендаций по-прежнему преследовали цель повысить эффективность и действенность, а другие рекомендации были нацелены на повышение степени подотчетности и распространение передовых практических методов работы. |
The collection, analysis and dissemination of best practices, lessons learned and achievements would be a step towards genuine understanding of what gender mainstreaming can deliver. |
Сбор, анализ и распространение информации о передовых практических методах, извлеченных уроках и достижениях мог бы явиться одним из шагов, направленных на обеспечение подлинного понимания того, что может быть достигнуто благодаря учету гендерной проблематики. |
The needs of project target groups for training and retraining have been identified in all regions of Lithuania and dissemination of project activities has been insured. |
Были определены потребности в подготовке и переподготовке целевых групп проекта во всех регионах Литвы и обеспечено распространение информации о проектной деятельности. |
The Commission recognizes that research and development in science and technology, and its dissemination, have insufficiently responded to women's needs. |
Комиссия признает, что исследовательские и опытно-конструкторские работы в научно-технической области и распространение их результатов не в полной мере отвечают потребностям женщин. |
Spain contends that use of the internet will provide greater efficiency and more accuracy than the use of paper methods while allowing for more timely dissemination of results. |
Испания считает, что использование Интернета позволит повысить эффективность и точность по сравнению с использованием бумажных вопросников и, следовательно, более своевременное распространение результатов. |
Also, the dissemination or reception of such material via the Internet or other media, such as mobile phones, constituted an offence. |
Распространение или получение таких материалов через Интернет или другие средства, например через мобильный телефон, также представляет собой правонарушение. |
Since May 2009, the compilation, quality control and dissemination of ILO statistical information have been centrally managed and coordinated by the Department of Statistics. |
С мая 2009 года сбор, контроль качества и распространение статистической информации МОТ осуществляются под централизованным управлением и координируются Статистическим департаментом. |
In some countries there are national observatories or centralized bodies that coordinate the collection, analysis and dissemination of drug statistics, with the purpose of monitoring the overall situation of illicit markets. |
В некоторых странах действуют национальные наблюдательные или централизованные органы, координирующие сбор, анализ и распространение статистических данных по наркотическим средствам, в целях отслеживания общего положения на незаконных рынках. |
culture, and dissemination and enlightenment of |
культуры айнов, а также распространение и популяризация |