Английский - русский
Перевод слова Dissemination
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Dissemination - Распространение"

Примеры: Dissemination - Распространение
While data collection and data dissemination are clearly a central focus of coordination efforts, there are other dimensions to statistical coordination that could also be considered, namely, В то время как сбор и распространение данных явно находится в центре внимания при осуществлении усилий в целях координации, существуют и другие аспекты координации статистической деятельности, которые также достойны рассмотрения, а именно:
In terms of collaboration, data dissemination (28 per cent), alternative census methodologies (24 per cent) and questionnaire design (19 per cent) ranked highest with regard to areas of collaboration for countries. Что касается сотрудничества, то наиболее значимыми областями сотрудничества стран были указаны распространение данных (28 процентов), альтернативные методы проведения переписей (24 процента) и разработка вопросника (19 процентов).
Communication and dissemination will serve as key tools in preparedness and the Government will take measures so that disaster information and in particular, early warning information, is universally disseminated at the shura, district, provincial and national level. Распространение информации о стихийных бедствиях является основным средством обеспечения готовности к ним, поэтому правительство намерено принимать меры по распространению информации о стихийных бедствиях, и в частности данных, полученных с помощью систем раннего предупреждения во всех окружных, провинциальных и национальных советах.
(c) Assessments of the impact of mercury and mercury containing compounds, on human health, particularly for vulnerable communities, and the environment and dissemination of that information; с) методов оценки воздействия ртути и соединений, содержащих ртуть, на здоровье человека, в частности среди уязвимых групп населения, и окружающую среду, а также распространение этой информации;
(b) Continue to develop practical information on destruction through pilot projects, projects that include co-funding, information dissemination on ongoing programmes, and further destruction project proposals. Ь) продолжить подготовку практической информации об уничтожении посредством экспериментальных проектов, проектов, предусматривающих совместное финансирование, распространение информации о текущих программах, а также с помощью дополнительных предложений по проектам, касающимся уничтожения;
Stockholm Convention website: maintenance and continuing development of the Convention website; dissemination of meeting documents, official reference materials, comprehensive information on all Stockholm Convention Secretariat programmes and activities, updated technical data and access to guidance documents and publications. Веб-сайт Стокгольмской конвенции: ведение и постоянное развитие веб-сайта Конвенции; распространение документов совещаний, официальных справочных материалов, всеобъемлющей информации обо всех программах и мероприятиях секретариата Стокгольмской конвенции, обновленных технических данных, а также обеспечение доступа к руководящим документам и публикациям.
The Special Committee appreciates the efforts of the Department of Peacekeeping Operations to develop gender guidelines for military personnel in peacekeeping operations to facilitate the implementation of the aforementioned resolutions, and encourages the rapid dissemination of and effective compliance with these guidelines. Специальный комитет выражает признательность Департаменту операций по поддержанию мира за разработку инструкций по гендерным вопросам для военного персонала миротворческих операций в целях содействия осуществлению вышеупомянутых резолюций и призывает обеспечить быстрое распространение и эффективное выполнение этих инструкций.
Its Principle 1 is Meeting User Needs: "The production, management and dissemination of official statistics should meet the requirements of informed decision-making by government, public services, business, researchers and the public." Закрепленный в этом Кодексе принцип 1, касающийся удовлетворения потребностей пользователей, гласит: "Производство, управление и распространение официальных статистических данных должно удовлетворять потребности в области принятия обоснованных решений правительством, государственными службами, предпринимателями, исследователями и общественностью".
Energy-saving measures also included the granting of subsidies on gas for domestic use, the dissemination of improved household stoves, the setting of maximum prices for energy for female-headed households and the provision of special discounts on purchases of energy-saving electronic appliances. В качестве энергосберегающих мер отмечались также предоставление субсидий на использование газа для бытовых нужд, распространение усовершенствованных домашних печей, установление максимального предела цен на энергоносители для домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, и предоставление специальных скидок при покупке энергосберегающих электронных приборов.
Expert groups, workshops and a seminar throughout the project will ensure the exchange of best practices, capacity building and, at the end, the dissemination of the project results. Работа групп экспертов и проведение рабочих совещаний и семинаров в течение всего цикла осуществления проекта обеспечит обмен передовыми методами, создание потенциала и, в конечном итоге, распространение результатов осуществления проекта.
Requests the United Nations Human Settlements Programme to improve the dissemination of lessons learnt from country activities and to ensure that these lessons feed into the global normative work of the agency; просит Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам улучшить распространение опыта, накопленного в результате деятельности по странам, и обеспечить учет этого опыта в глобальной нормативной работе Программы;
Data accessibility, collection, assessment and management and dissemination should be improved, particularly in relation to meteorological information and data on climate impacts, and information exchange should be promoted с) следует улучшить доступность, сбор, оценку данных, управление ими и их распространение, в особенности в отношении метеорологической информации и данных о климатическом воздействии, а также поощрять обмен информацией;
Article 36, paragraph 1, states that the use of the sports arena of fascist, racist or xenophobic symbols, and the dissemination or possession in order to disseminate such symbols in the sports arena constitutes a crime. В пункте 1 его статьи 36 говорится, что использование на спортивных аренах фашистских, расистских или ксенофобских символов и их распространение, или их хранение с целью распространения на спортивных аренах является преступлением.
Advice and logistical support, including transportation, provision of office space, organization of venue and dissemination of the Doha declaration in preparation for the Doha peace process, track 2, were provided Предоставлялись консультации и осуществлялись мероприятия по оказанию материально-технической поддержки, включая предоставление транспорта, служебных помещений, обеспечение необходимой инфраструктуры и распространение текста Дохинской декларации в контексте подготовки Дохинского мирного процесса (сегмент 2)
(b) To endorse the IMTS2010 implementation programme, including preparation of the revised Compilers Manual, providing technical assistance to countries and enhancement of the UN Comtrade database, so as to ensure efficient data storage and dissemination at the global level; Ь) одобрить программу практической реализации СМТТ2010, включая подготовку пересмотренного Руководства для составителей, оказание технической помощи странам и усовершенствование базы данных «Комтрейд ООН», чтобы обеспечить эффективное хранение и распространение данных на глобальном уровне;
(c) Investment in mechanisms that supported the dissemination of teaching methods, materials, research outcomes and experiences in the field of sustainable development, and in particular with regard to ESD; с) инвестиции в механизмы, которые поддерживают распространение методов обучения, материалов, результатов исследований и накопленного опыта в области устойчивого развития, и в частности применительно к ОУР;
The Working Group highlighted the usefulness of the existing knowledge products of the StAR Initiative in building national capacity, and requested the Secretariat to prepare a list of the StAR Initiative knowledge products and to ensure their widest possible dissemination. Рабочая группа отметила практическую ценность информационных продуктов Инициативы СтАР для создания национального потенциала и просила Секретариат подготовить перечень таких продуктов и обеспечить их максимально широкое распространение.
The Commission had decided to recommend to the General Assembly to take note of the Guide to Practice and ensure its widest possible dissemination, but it understood that the Committee's in-depth consideration of the Guide to Practice would have to be deferred to the sixty-seventh session. Комиссия приняла решение рекомендовать, чтобы Генеральная Ассамблея приняла к сведению Руководство по практике и обеспечила самое по возможности широкое его распространение, при этом Комиссия понимает, что всестороннее рассмотрение ею Руководства по практике придется отложить на шестьдесят седьмую сессию.
Prominent posting of the message of the Secretary-General for the International Day on the websites of the information centres and its timely dissemination to the media and a wider civil society размещение послания Генерального секретаря в связи с Международным днем памяти на веб-сайтах информационных центров и его своевременное распространение для представителей средств массовой информации и в целом для гражданского общества
The Centre's capacity-building activities (chosen by 73 per cent of respondents) and the dissemination of international and regional human rights and democracy standards (according to 75 per cent of respondents) were considered as its most important and useful activities. Наиболее важными и полезными направлениями деятельности Центра были признаны наращивание потенциала (73 процента респондентов) и распространение международных и региональных стандартов в области прав человека и демократии (75 процентов респондентов).
Media outreach activities included radio and television interviews, newspaper articles about climate change, information dissemination through short message services and multimedia message services and the creation of an interactive website for the Ministry of the Environment. Пропагандистские мероприятия по линии средств массовой информации включали интервью по радио и телевидению, газетные статьи по проблемам изменения климата, распространение информации через службы кратких сообщений и службы мультимедийных сообщений, а также создание интерактивного веб-сайта Министерства окружающей среды.
Part of the awareness raising shall be dissemination and counseling of Final Observations of the CEDAW Committee, organization of round tables for discussing such observations and advocacy on taking concrete measures for their implementation. частью действий по повышению осведомленности станут распространение заключительных замечаний Комитета и проведение консультаций по ним, организация круглых столов для обсуждения этих замечаний и поддержка принятия конкретных мер по выполнению содержащихся в них положений.
The Department for Ethnic Minorities and Religious Affairs under the Government of the Republic of Armenia, which closely collaborates with the communities of national minorities of the Republic of Armenia, largely contributes to preservation, dissemination and development of the cultural heritage of national minorities. Управление по вопросам национальных меньшинств и религии при правительстве Республики Армения, тесно сотрудничающее с общинами национальных меньшинств Республики Армения, вносит огромный вклад в охрану, распространение и развитие культурного наследия национальных меньшинств.
Under article 167 of the Criminal Code, war propaganda, dissemination, through the media or otherwise, of calls to wage war, is punishable by correctional labour for up to two years or imprisonment for up to five years. Пропаганда войны, то есть распространение с использованием средств массовой информации или другим способом призывов к ведению агрессивной войны, наказывается исправительными работами на срок до двух лет или лишением свободы на срок до пяти лет (ст. 167 Уголовного кодекса).
Broad dissemination of reactions to interpretative declarations was also the rationale for guideline 2.9.7, which recommended that the formulation and communication of such reactions should follow the rules on the formulation and communication of reservations. Широкое распространение реакций на заявления о толкованиях также служит основой руководящего положения 2.9.7, в котором рекомендовано, что формулирование таких реакций и уведомление о них следует осуществлять в соответствии с правилами, касающимися формулирования оговорок и уведомления о них.