Criminalize the dissemination of theories on racial superiority or inferiority and prohibit organizations which promote and incite racial discrimination (Honduras); |
123.50 Криминализировать распространение теорий о расовом превосходстве или расовой неполноценности и запретить организации, пропагандирующие или разжигающие расовую дискриминацию (Гондурас); |
Collection and dissemination of socio-economic data from population and housing censuses |
Сбор и распространение социально-экономических данных переписей населения и жилищного фонда |
(g) Production, dissemination and use of vital statistics; |
формирование, распространение и использование статистики естественного движения населения; |
The use of an Exchange Channel is governed by a Provision Agreement between the statistics office and the Information Provider (collection) or the Information Consumer (dissemination). |
Порядок использования канала обмена информацией регулируется соглашением об оказании услуг между статистической организацией и поставщиком (сбор) или потребителем (распространение) информации. |
In the past, there was an assumption that a data collection will be followed by processing, analysis, and dissemination of the statistical Products. |
В прошлом считалось, что за сбором данных обязательно следует их обработка, анализ и распространение статистического продукта. |
The publication, dissemination or promotion of racial and discriminatory ideas in the media were punishable through economic sanctions and the suspension of licences. |
Публикация, распространение или поощрение идеологии расизма и дискриминационных идей в средствах массовой информации влечет за собой применение экономических санкций и приостановление действия лицензий. |
The Subcommittee is of the view that the wide dissemination of its recommendations would contribute to a transparent and productive nationwide dialogue concerning the issues raised here. |
По мнению ППП, широкое распространение рекомендаций будет способствовать прозрачности и продуктивности национального диалога по охваченным в докладе проблемам. |
The new regional programme for 2014-2017 will be developed to give appropriate attention to the development and wide dissemination and use of African knowledge and knowledge products. |
Новая региональная программа на 2014 - 2017 годы будет разработана с целью обратить должное внимание на создание и широкое распространение и использование базы знаний и информационных продуктов Африки. |
Faster productivity gains among a large number of small-scale producers in very different agro-ecological regions will require improved dissemination and adaptation of technology to meet their specific needs. |
Для ускоренного повышения производительности большого числа мелких производителей в весьма разных агроэкологических регионах потребуется более эффективное распространение и внедрение технологий, отвечающих их конкретным потребностям. |
The Committee welcomes the dissemination of the Optional Protocol to various agencies, including the relevant central government ministries, state governments and union territory administrations. |
Комитет приветствует распространение информации о Факультативном протоколе среди различных учреждений, включая соответствующие министерства центрального правительства, правительства штатов и администрации федеральных территорий. |
Conservation and dissemination of the African film heritage (1,500 titles) through the African film library. |
сохранение и распространение достояния африканской кинематографии (1500 наименований) совместно с Африканской синематекой. |
In general, the action plans focus on: Support for the victims, treatment of perpetrators, training of professionals, and collection and dissemination of knowledge. |
В целом, планы действий ориентированы на поддержку жертв, воздействие на преступников, подготовку специалистов и сбор и распространение знаний. |
The Committee recommends that the State party systematize the collection, analysis and dissemination of data on women and girls with disabilities, and enhance capacity-building in this regard. |
Комитет рекомендует государству-участнику систематизировать сбор, анализ и распространение данных по вопросам женщин и девушек из числа инвалидов и активизировать укрепление потенциала в этой области. |
Preparation and dissemination of a judicial procedures guide; |
разработку и распространение руководства по судопроизводству; |
They include early sexualization and the dissemination of sexualized images of children, the effects of the economic crisis as well as violence, gangs and peer pressure. |
Они включают в себя раннюю сексуализацию и распространение сексуализированных изображений детей, последствия экономического кризиса, а также насилие, бандитизм и давление со стороны сверстников. |
translation of decisions of the European Court of Human Rights to Azerbaijani language and its dissemination among relevant authorities; |
перевод на азербайджанский язык и распространение среди соответствующих структур решений Европейского суда по правам человека; |
The production, possession and dissemination of printed matter or cinematographic, photographic, audio-visual or other materials fostering religious extremism, separatism or fundamentalism is punishable by law. |
Изготовление, хранение и распространение печатных изданий, кино-, фото-, аудио-, видеопродукции и других материалов, содержащих идеи религиозного экстремизма, сепаратизма и фундаментализма, влекут ответственность в соответствии с законодательством Туркменистана. |
The Polish law severely punishes the propagation of racially-motivated hatred and discrimination based on racial origin, as well as dissemination of racist materials. |
Польское законодательство предусматривает строгие меры наказания за пропаганду расовой ненависти и дискриминации на расовой почве, а также за распространение расистских материалов. |
The Secretariat is and will continue to ensure the dissemination of key messages concerning the protection of civilians in interactions with international media and presentations to other external audiences. |
Секретариат занимается и будет продолжать обеспечивать распространение ключевых идей, касающихся защиты гражданского населения, в рамках взаимодействия с международными средствами массовой информации и презентаций, ориентированных на прочие внешние аудитории. |
17.25 The strategy envisages various modes of action: applied research, dissemination of its results, training courses and the creation and support of knowledge networks. |
17.25 Стратегия предусматривает различные варианты действий: проведение прикладных исследований, распространение их результатов, организацию курсов профессиональной подготовки и создание сетей знаний и их поддержку. |
Uruguay believes that greater dissemination and raising awareness of the Secretary-General's initiative would decisively contribute to propelling the revitalization of the disarmament machinery. |
Уругвай считает, что более широкое распространение и информированность в отношении инициативы Генерального секретаря могло бы существенно способствовать активизации работы механизма разоружения. |
Monitoring includes compliance control for established rules and procedures, departmental capacity evaluation, elaboration of improvement recommendations, proposals for policy development and dissemination of best practices. |
Система контроля включает контроль за соблюдением установленных правил и процедур, оценку возможностей департамента, разработку рекомендаций по улучшению положения, предложения по разработке политики и распространение передового опыта. |
Forum for the analysis and dissemination of regional industry progress regarding sustainable development. |
форума, обеспечивающего анализ и распространение достижений отрасли в сфере устойчивого развития стран региона; |
With the growing demand for international law training and dissemination, it was important to enhance the Programme's efficiency through the use of new technology. |
С учетом растущего спроса на профессиональную подготовку в области международного права и его распространение важно повысить эффективность Программы посредством применения новых технологий. |
With different speeds, in various ways and gradually engaging diverse target groups, the exchange of environmental information, their reuse and dissemination is growing. |
Обмен экологической информацией, ее использование и распространение развиваются различными темпами и различными способами, постепенно задействуя различные целевые группы. |