Английский - русский
Перевод слова Dissemination
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Dissemination - Распространение"

Примеры: Dissemination - Распространение
Criminalize the dissemination of theories on racial superiority or inferiority and prohibit organizations which promote and incite racial discrimination (Honduras); 123.50 Криминализировать распространение теорий о расовом превосходстве или расовой неполноценности и запретить организации, пропагандирующие или разжигающие расовую дискриминацию (Гондурас);
Collection and dissemination of socio-economic data from population and housing censuses Сбор и распространение социально-экономических данных переписей населения и жилищного фонда
(g) Production, dissemination and use of vital statistics; формирование, распространение и использование статистики естественного движения населения;
The use of an Exchange Channel is governed by a Provision Agreement between the statistics office and the Information Provider (collection) or the Information Consumer (dissemination). Порядок использования канала обмена информацией регулируется соглашением об оказании услуг между статистической организацией и поставщиком (сбор) или потребителем (распространение) информации.
In the past, there was an assumption that a data collection will be followed by processing, analysis, and dissemination of the statistical Products. В прошлом считалось, что за сбором данных обязательно следует их обработка, анализ и распространение статистического продукта.
The publication, dissemination or promotion of racial and discriminatory ideas in the media were punishable through economic sanctions and the suspension of licences. Публикация, распространение или поощрение идеологии расизма и дискриминационных идей в средствах массовой информации влечет за собой применение экономических санкций и приостановление действия лицензий.
The Subcommittee is of the view that the wide dissemination of its recommendations would contribute to a transparent and productive nationwide dialogue concerning the issues raised here. По мнению ППП, широкое распространение рекомендаций будет способствовать прозрачности и продуктивности национального диалога по охваченным в докладе проблемам.
The new regional programme for 2014-2017 will be developed to give appropriate attention to the development and wide dissemination and use of African knowledge and knowledge products. Новая региональная программа на 2014 - 2017 годы будет разработана с целью обратить должное внимание на создание и широкое распространение и использование базы знаний и информационных продуктов Африки.
Faster productivity gains among a large number of small-scale producers in very different agro-ecological regions will require improved dissemination and adaptation of technology to meet their specific needs. Для ускоренного повышения производительности большого числа мелких производителей в весьма разных агроэкологических регионах потребуется более эффективное распространение и внедрение технологий, отвечающих их конкретным потребностям.
The Committee welcomes the dissemination of the Optional Protocol to various agencies, including the relevant central government ministries, state governments and union territory administrations. Комитет приветствует распространение информации о Факультативном протоколе среди различных учреждений, включая соответствующие министерства центрального правительства, правительства штатов и администрации федеральных территорий.
Conservation and dissemination of the African film heritage (1,500 titles) through the African film library. сохранение и распространение достояния африканской кинематографии (1500 наименований) совместно с Африканской синематекой.
In general, the action plans focus on: Support for the victims, treatment of perpetrators, training of professionals, and collection and dissemination of knowledge. В целом, планы действий ориентированы на поддержку жертв, воздействие на преступников, подготовку специалистов и сбор и распространение знаний.
The Committee recommends that the State party systematize the collection, analysis and dissemination of data on women and girls with disabilities, and enhance capacity-building in this regard. Комитет рекомендует государству-участнику систематизировать сбор, анализ и распространение данных по вопросам женщин и девушек из числа инвалидов и активизировать укрепление потенциала в этой области.
Preparation and dissemination of a judicial procedures guide; разработку и распространение руководства по судопроизводству;
They include early sexualization and the dissemination of sexualized images of children, the effects of the economic crisis as well as violence, gangs and peer pressure. Они включают в себя раннюю сексуализацию и распространение сексуализированных изображений детей, последствия экономического кризиса, а также насилие, бандитизм и давление со стороны сверстников.
translation of decisions of the European Court of Human Rights to Azerbaijani language and its dissemination among relevant authorities; перевод на азербайджанский язык и распространение среди соответствующих структур решений Европейского суда по правам человека;
The production, possession and dissemination of printed matter or cinematographic, photographic, audio-visual or other materials fostering religious extremism, separatism or fundamentalism is punishable by law. Изготовление, хранение и распространение печатных изданий, кино-, фото-, аудио-, видеопродукции и других материалов, содержащих идеи религиозного экстремизма, сепаратизма и фундаментализма, влекут ответственность в соответствии с законодательством Туркменистана.
The Polish law severely punishes the propagation of racially-motivated hatred and discrimination based on racial origin, as well as dissemination of racist materials. Польское законодательство предусматривает строгие меры наказания за пропаганду расовой ненависти и дискриминации на расовой почве, а также за распространение расистских материалов.
The Secretariat is and will continue to ensure the dissemination of key messages concerning the protection of civilians in interactions with international media and presentations to other external audiences. Секретариат занимается и будет продолжать обеспечивать распространение ключевых идей, касающихся защиты гражданского населения, в рамках взаимодействия с международными средствами массовой информации и презентаций, ориентированных на прочие внешние аудитории.
17.25 The strategy envisages various modes of action: applied research, dissemination of its results, training courses and the creation and support of knowledge networks. 17.25 Стратегия предусматривает различные варианты действий: проведение прикладных исследований, распространение их результатов, организацию курсов профессиональной подготовки и создание сетей знаний и их поддержку.
Uruguay believes that greater dissemination and raising awareness of the Secretary-General's initiative would decisively contribute to propelling the revitalization of the disarmament machinery. Уругвай считает, что более широкое распространение и информированность в отношении инициативы Генерального секретаря могло бы существенно способствовать активизации работы механизма разоружения.
Monitoring includes compliance control for established rules and procedures, departmental capacity evaluation, elaboration of improvement recommendations, proposals for policy development and dissemination of best practices. Система контроля включает контроль за соблюдением установленных правил и процедур, оценку возможностей департамента, разработку рекомендаций по улучшению положения, предложения по разработке политики и распространение передового опыта.
Forum for the analysis and dissemination of regional industry progress regarding sustainable development. форума, обеспечивающего анализ и распространение достижений отрасли в сфере устойчивого развития стран региона;
With the growing demand for international law training and dissemination, it was important to enhance the Programme's efficiency through the use of new technology. С учетом растущего спроса на профессиональную подготовку в области международного права и его распространение важно повысить эффективность Программы посредством применения новых технологий.
With different speeds, in various ways and gradually engaging diverse target groups, the exchange of environmental information, their reuse and dissemination is growing. Обмен экологической информацией, ее использование и распространение развиваются различными темпами и различными способами, постепенно задействуя различные целевые группы.