Information dissemination is a crucial tool for the construction of a stable and secure country. |
Распространение информации является одним из важнейших инструментов, необходимых для обеспечения в стране стабильности и безопасности. |
Identification of good practices and their dissemination have expanded the knowledge base on enabling factors for effective literacy programmes and promoted South-South cooperation. |
Выявление и распространение передового опыта позволяют получать более полную информацию о факторах, способствующих успешному проведению программ ликвидации неграмотности, и содействуют расширению сотрудничества по линии Юг-Юг. |
The utility of statistical data, research publications and information on best practices is maximized by their broad dissemination. |
Использованию статистических данных, научных публикаций и информации о передовых методах максимально способствует их широкое распространение. |
His Government was committed to strengthening all actions and programmes aimed at the dissemination of international law and to supporting the Programme of Assistance. |
Правительство Мексики твердо намерено укреплять все меры и программы, направленные на распространение международного права, и поддерживать Программу помощи. |
Modern cartography also facilitates the rapid dissemination of crucial information. |
Современная картография также облегчает быстрое распространение насущно важной информации. |
Market conditions indicate the importance of intellectual property rights for the promotion of technology transfer and dissemination. |
Конъюнктура рынка определяет также степень влияния режима защиты интеллектуальной собственности на передачу и распространение технологий. |
They noted that for some countries improving the multilingual character of the UNECE website would greatly facilitate the dissemination of parliamentary documentation. |
Они отметили, что укрепление принципа многоязычия на веб-сайте ЕЭК ООН значительно облегчит распространение парламентской документации. |
Some delegations called for a shorter, user-friendly version of the plan to help its dissemination. |
Некоторые делегации призвали к составлению укороченной и более удобной для пользования версии плана с целью облегчить его распространение. |
Crucial to communication is the dissemination of best practices. |
Важное значение для коммуникации имеет распространение передовых методов. |
For poverty eradication, the dissemination of best practices is particularly significant given the extensive research on poverty. |
Что касается ликвидации нищеты, то распространение передовых методов имеет особое значение с учетом большого числа научных исследований по вопросам нищеты. |
Manage information dissemination from PRTRs so that risks are communicated in a timely and accurate fashion without unduly alarming the public. |
Распространение информации из РВПЗ таким образом, чтобы сведения о рисках сообщались своевременно и точно, но не вызывали необоснованной тревоги у общественности. |
With unequal level of knowledge, dissemination and further training, especially on technical skills to ensure the effectiveness of law implementation. |
С учетом различий в уровне знаний для обеспечения эффективного правоприменения необходимо продолжить распространение информации и проведение программ обучения, в частности по техническим специальностям. |
The programme includes exchanges of experience and systematic data collection, the development of good practices and their wider dissemination. |
Программа включает обмен опытом и его систематическое исследование, разработку надлежащей практики и более широкое ее распространение. |
Furthermore, EVA monitors the management response to evaluations and ensures the effective dissemination of lessons learned. |
Кроме того, ГО следит за ответной реакцией руководства на сделанные оценки и обеспечивает эффективное распространение информации о накопленном при этом опыте. |
Operational guidelines prepared on health, education, justice and other sectors; dissemination of research. G.. |
Подготовка оперативных руководящих указаний в отношении здравоохранения, образования, правосудия и других секторов; распространение результатов исследований. |
Effective transfer and dissemination of technology at fair and reasonable cost to developing countries is particularly important. |
Особенно важное значение имеет эффективная передача и распространение технологий по справедливой и разумной цене для развивающихся стран. |
Data dissemination and customer services are among the most important tasks. |
Среди важнейших задач фигурирует распространение данных и обслуживание клиентуры. |
Education and the dissemination of knowledge must be scaled up, particularly for schoolchildren. |
Необходимо активизировать образовательную деятельность и распространение знаний, особенно среди учащихся школ. |
No restrictions were placed on the publication and dissemination of such documents. |
Никаких ограничений на публикацию и распространение этих документов нет. |
One of the actions carried out involved the design and dissemination of a health protocol for cases of domestic abuse. |
Важным мероприятием стала подготовка и распространение медицинского протокола о жестоком обращении в быту. |
Intellectual, cultural and scientific creativity is free, as well as the dissemination of literary, artistic and scientific works. |
Интеллектуальное, культурное и научное творчество является свободным, равно как и распространение литературных, художественных и научных произведений. |
Wide dissemination of the concluding comments in the Armenian language was also necessary. |
Необходимо также широкое распространение заключительных замечаний на армянском языке. |
There are also provisions in Brazilian jurisprudence that limit the dissemination of discriminatory ideas in the realm of consumer relations. |
В бразильском законодательстве также есть положения, ограничивающие распространение идей дискриминационного характера в отношениях с потребителями. |
The dissemination of such material in this way poses even greater challenges to law enforcement. |
Распространение таких материалов электронным способом создает все более серьезные проблемы в деле обеспечения соблюдения закона. |
They facilitate the rapid circulation of information and the dissemination of examples of best practices in regard to gender equality. |
Они позволяют осуществлять быструю передачу информации и распространение образцов хорошей практики в области обеспечения равенства мужчин и женщин. |