Английский - русский
Перевод слова Dissemination
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Dissemination - Распространение"

Примеры: Dissemination - Распространение
Developing the PRAIS capacity in review and analysis, experience sharing dissemination of technical information, and establishing a framework for practical synergies and joint reporting Развитие потенциала СОРОО в таких областях, как обзор и анализ, обмен опытом, распространение технической информации и создание концептуальной основы для практического синергизма и совместной отчетности
For a variety of reasons, such as low technical capacity, specific policy interest or data needs, the collection and dissemination of statistics on international migration may not be of the upmost priority in many countries. По ряду причин, включая низкий технический потенциал, конкретные политические интересы и потребности в данных, сбор и распространение статистических данных о международной миграции может не входить в число приоритетных задач во многих странах.
Consultation with and participation of experts from different regions and legal systems and wide dissemination of tools and knowledge products Консультации с участием экспертов из различных регионов и различных правовых систем и широкое распространение инструментов и информационных продуктов
The tragedies at Chernobyl and Fukushima were a reminder of the need for caution and for the broadest possible dissemination of data on the effects of atomic radiation, including in civil society. Трагедии на атомных электростанциях в Чернобыле и Фукусиме стали напоминанием о необходимости проявлять осторожность и обеспечивать как можно более широкое распространение данных о последствиях атомной радиации, в том числе в гражданском обществе.
The effective dissemination of a lethal biological agent, for instance, could endanger the lives of hundreds of thousands of people and result in untold economic, societal, and political consequences . Например, эффективное распространение смертоносного биологического агента может поставить под угрозу жизнь сотен тысяч людей и повлечь за собой неисчислимые экономические, социальные и политические последствия».
GIS as far as it is possible should be used at all stages of the census (inventory preparation, progress monitoring, and dissemination of census results). По мере возможности ГИС следует использовать на всех этапах переписи (подготовка списков, мониторинг хода работ и распространение результатов переписи).
A quality management programme is an essential element in the overall census programme and should touch on all activities during planning, the development period, operations like data collection and processing through to evaluation and dissemination of results. Программа управления качеством является одним из важнейших компонентов общей программы переписи и затрагивает все работы на этапе планирования, в период разработки, такие операции, как сбор и обработка данных и оценка и распространение результатов.
According to the work plan of the Group of Experts, one of the activities is electronic dissemination of the Best Practice Guidance for Effective Methane Drainage and Recovery in Coal Mines. В соответствии с планом работы Группы экспертов одним из видов ее деятельности является электронное распространение Руководства по наилучшей практике эффективной дегазации источников метановыделения и утилизации метана на угольных шахтах.
Global Forest Resources Assessment (FRA) and Collaborative Forest Resources Questionnaire (CFRQ): regional contribution to the dissemination of final results; Глобальная оценка лесных ресурсов (ОЛР) и Совместный вопросник по лесным ресурсам (СВЛР): региональный вклад в распространение окончательных результатов.
The STIP Review process, including the substantive discussions in the preparation phase as well as dissemination during the national workshops, resulted in increased interest across different government ministries, private sector actors and academics in reinforcing STI policies in Peru. Процесс обзора НТИП, в том числе предметные обсуждения на подготовительном этапе, а также распространение информации в ходе национальных рабочих совещаний способствовали повышению интереса различных правительственных ведомств, субъектов частного сектора и научных кругов к укреплению научно-технологической и инновационной политики в Перу.
Innovative approaches such as mobile data collection and dissemination, real-time monitoring, and data visualization, will be tested to expand opportunities for partners to learn from each other, adapt and transform. В целях расширения возможностей партнеров будут апробированы новаторские подходы, как например, сбор и распространение данных с помощью средств мобильной связи, контроль в режиме реального времени и визуализация данных, что позволит учиться друг у друга, осуществлять адаптацию и преобразования.
It is, however, concerned that the slow progress made in establishing the system has hampered the collection and dissemination of data needed to assess the implementation of the Optional Protocol. Вместе с тем он обеспокоен тем, что медленный прогресс в создании системы затрудняет сбор и распространение данных, необходимых для оценки осуществления Факультативного протокола.
The Committee regrets that article 685 of the Child and Adolescent Protection Act (LOPNNA), which provided for the dissemination of the Convention, was removed during its reform in 2007. Комитет с сожалением отмечает, что статья 685 Закона о защите детей и подростков (ЗЗДП), которая предусматривала распространение положений Конвенции, была отменена в ходе внесения в него поправок в 2007 году.
UNFPA has therefore refocused the evaluation-related activities of the Programme Division on the promotion of evaluation use and the dissemination of evaluation evidence. Исходя из этого, ЮНФПА переориентировал связанную с проведением оценок деятельность Отдела программ на расширение использования материалов оценок и распространение фактических данных по итогам оценок.
In 2013, amendments were incorporated into the Russian Federation Law on Employment in the Russian Federation that specify administrative liability for dissemination of discriminatory information regarding vacancies. В 2013 году в закон Российской Федерации «О занятости населения в Российской Федерации» внесены изменения предусматривающие административную ответственность за распространение дискриминационной информации о вакансиях.
In light of such interpretation of the norm, it can be said that definition of Article 1421 prohibits racist discourse or dissemination of racial ideas when it has been done with the aim tor stoke hatred or humiliate national or ethnic dignity. В свете такого толкования этой нормы можно заключить, что по определению статьи 142.1 расистские теории и распространение расистской идеологии запрещаются, если это совершается в целях разжигания ненависти и оскорбления национального или этнического достоинства.
The legal acts of Lithuania that provide for the criminal and administrative liability for the incitement and dissemination of racial and ethnic hatred are constantly improved with a view to more efficient fighting against racial discrimination. Законодательные акты Литвы, предусматривающие уголовную и административную ответственность за разжигание и распространение расовой и этнической ненависти, постоянно совершенствуются в целях более эффективной борьбы с расовой дискриминацией.
(c) Develop key messages on inequality, governance, gender and a human rights-based approach to development and ensure their dissemination within all agencies; с) разработать ключевые тезисы о неравенстве, управлении, гендерной специфике и правозащитном подходе к развитию и обеспечить их распространение во всех учреждениях;
The production, management and dissemination of survey data is based on clearly formulated and publicized policy priorities of the Government, public services, businesses, researchers and the public. Подготовка, ведение и распространение данных обследований, основанные на четко сформулированных и открыто распространяемых задачах политики правительства, государственных служб, бизнеса, исследователей и широкой общественности.
Under the training component at the global level, the e-learning material for linking population and agricultural censuses was completed in 2014, and dissemination and actual training are expected to begin in 2015. В рамках компонента подготовки кадров на глобальном уровне в 2014 году была завершена работа над пособием для электронного обучения по вопросам увязки переписей населения с переписями сельского хозяйства, а его распространение и фактическое изучение предполагается начать в 2015 году.
The production and dissemination of reliable vital statistics being central to optimal planning, ESCWA encourages its member countries in such activities, with a view to strengthening civil registration systems across the region. Учитывая, что подготовка и распространение достоверных статистических данных о естественном движении населения являются важнейшим элементом оптимального планирования, ЭСКЗА поощряет деятельность своих стран-членов в этой области в целях укрепления систем регистрации актов гражданского состояния во всем регионе.
The review of country experiences shows strong collaboration among countries on different aspects of census-taking, including on data dissemination, questionnaire design and alternative census methodologies. Обзор опыта стран указывает на тесное сотрудничество между странами по различным аспектам проведения переписей, включая распространение данных, разработку вопросников и альтернативные методы проведения переписей.
Propaganda acts, understood as a systematic dissemination of discriminatory statements with a view to influencing public opinion, were seen as an aggravating circumstance, allowing only for a penalty of imprisonment and not a simple fine. Пропагандистские акты, которые понимаются как систематическое распространение дискриминационных заявлений с целью оказания воздействия на общественное мнение, рассматриваются в качестве отягчающего обстоятельства, предусматривающего наказание только в виде тюремного заключения, а не просто штрафа.
Taking into account the presentation and dissemination of the proposal by Ecuador at the fifty-sixth session of the Commission and elsewhere on its preventive alternative development efforts, принимая во внимание презентацию и распространение предложения Эквадора на пятьдесят шестой сессии Комиссии и на других форумах относительно его усилий в области превентивного альтернативного развития,
Governments thus have a fundamental role to play in building science, technology and innovation capabilities, including in stimulating the development of systems that foster the acquisition and dissemination of knowledge, as well as in designing and implementing industrial policies. Правительства, таким образом, призваны сыграть решающую роль в наращивании потенциала в области науки, техники и инноваций, включая стимулирование совершенствования систем, обеспечивающих приобретение и распространение знаний, а также в разработке и осуществлении промышленной политики.