Английский - русский
Перевод слова Dissemination
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Dissemination - Распространение"

Примеры: Dissemination - Распространение
Integral requisite elements of work in all these areas will be data analysis, policy and strategy development and dissemination of knowledge, expertise and best practices, both through the print media and electronically, through the web site. Неотъемлемыми составляющими работы во всех этих областях будут анализ данных, разработка политики и стратегии и распространение знаний, опыта и передовой практики посредством печатных изданий и в электронной форме через шёЬ-сайт.
The capacity-building and human resources development work conducted by the United Nations system organizations involves engagement and collaboration with non-governmental organizations and the private sector through numerous activities, including research and analysis, the dissemination of statistical and other information and technical cooperation projects. Проводимая организациями системы Организации Объединенных Наций работа по укреплению потенциала и развитию людских ресурсов включает установление и поддержание сотрудничества с неправительственными организациями и частным сектором посредством проведения различных мероприятий, включая научные исследования, распространение статистической и другой информации, а также осуществление проектов технического сотрудничества.
It also commended the Commission's decision to request wide dissemination of the Model Law and Guide and to recommend that all States give favourable consideration to it and to the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce when enacting domestic legislation. Она также одобряет решение Комиссии просить обеспечить более широкое распространение Типового закона и руководства и рекомендует всем государствам в положительном ключе рассматривать эти вопросы, а также Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронной торговле при принятии соответствующего внутреннего законодательства.
(c) Increased dissemination and exchange of lessons learned and good practices within and between the two regions through a publication and a web site с) Более широкое распространение извлеченных уроков и передового опыта и обмен ими как в рамках двух регионов, так и между ними с помощью публикаций и веб-сайта
Transparency means that the public can clearly follow the path of information, understanding its origin, the criteria that govern its collection, holding and dissemination, and how it can be obtained. Открытость означает, что общественность может четко проследить путь, по которому до нее дошла информация, понять ее истоки, критерии, которые регламентируют ее сбор, хранение и распространение, и каким способом ее можно получить.
Copyright was denied on the grounds of public policy: such material as the laws and governmental rules and decisions must be freely available to the public and made known as widely as possible; hence there must be no restriction on the reproduction and dissemination of such documents. Авторским правам было отказано на основаниях публичности политики: такой материал, как законы и государственные правила и решения должны быть свободно доступны для общественности и известны как можно более широким слоям населения, следовательно не должно быть никаких ограничений на размножение и распространение таких документов.
RAM is based on the organization of information and compliance rules while IT focuses on technical and operational effectiveness, and knowledge management and knowledge sharing deals with the capture, dissemination and updating of key concepts and lessons learned. ВДА основано на организации информации и правилах соблюдения, в сфере ИТ основное внимание уделяется технической и оперативной эффективности, а управление и обмен знаниями предполагает определение, распространение и обновление ключевых концепций и извлеченных уроков.
Political dissidents were usually charged under Articles 70 (agitation and propaganda against the Soviet state) and 190-1 (dissemination of false fabrications defaming the Soviet state and social system) of the RSFSR Criminal Code. Политическим диссидентам часто предъявлялось обвинение по статье 70 (антисоветская агитация и пропаганда) и 190-1 (распространение заведомо ложных измышлений, порочащих советский государственный и общественный строй) УК.
While the Penal Code did sanction many offences that might have racist or ethnic connotations, its provisions were excessively general, whereas the Convention required States parties to issue a specific provision making the dissemination of racist ideas an offence. Хотя Уголовный кодекс карает многие преступления, которые могут иметь расистскую или этническую окраску, его положения являются слишком общими, тогда как Конвенция требует от государств-участников принятия конкретных положений, квалифицирующих распространение расистских идей в качестве преступления.
Gathering information about new and emerging environmental and health requirements in export markets, and the effective management and dissemination of those requirements, are critical areas of any proactive adjustment strategy in developing countries. Ключевыми аспектами всякой действенной стратегии корректировки в развивающихся странах являются сбор информации о новых и возникающих экологических и санитарных требованиях на экспортных рынках, а также эффективное использование и распространение информации об этих требованиях.
Women's Unions, Women's Affairs committees provide, in various ways, dissemination, promotion and guidance for women on ensuring the balance between work and family. Союзы женщин, комитеты по делам женщин обеспечивают по целому ряду направлений распространение информации, пропаганду и консультирование женщин по вопросам достижения сбалансированности между производственными и семейными обязанностями.
The dissemination and promotion of public awareness of violence against women have primarily relied on propaganda campaigns carried out locally by mass organisations such as: the Women's Union, the National Union of Farmers, the Fatherland Front etc. Распространение информации и расширение осведомленности общественности о насилии в отношении женщин в основном обеспечивались посредством проведения на местах пропагандистских кампаний силами массовых организаций, таких, как Союз женщин, Национальный союз фермеров, Фронт защиты родины и т.д.
Its tasks are information, dissemination, training, and evaluation of complaints of discrimination in employment, drawing up opinions on these matters, which are sent to interested parties and published in the Bulletin of the Ministry for Labour and Social Security. Задачами Комиссии являются сбор и распространение информации, профессиональная подготовка, а также рассмотрение жалоб в связи с дискриминацией на рабочем месте, подготовка заключений по этим вопросам, которые направляются заинтересованным сторонам и публикуются в бюллетене Министерства социального обеспечения и труда.
The three key areas, namely, administrative and management processes, the sharing and dissemination of the Organization's institutional knowledge and servicing of the United Nations organs and governing bodies, have been incorporated into the programmes of most departments. Эти три ключевые области, а именно: административные и управленческие процессы, обмен накопленными институциональными знаниями Организации и их распространение и обслуживание главных и других руководящих органов Организации Объединенных Наций, отражены в программах большинства департаментов.
The dissemination of the Optional Protocol has been carried out largely by women's organizations that not only use it as a legal and political framework for their activities but also disseminate it through the various workshops that they hold at both central and departmental level. Распространение информации о Факультативном протоколе к КЛДОЖ в основном осуществляется женскими организациями, которые не только используют Протокол в качестве юридической и политической основы своих действий, но и распространяют информацию о нем на различных семинарах, проводимых ими на центральном уровне, а также на уровне департаментов.
Japanese law apparently contained no specific provisions making the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred or racist acts an offence, stipulating that racist motivation constituted an aggravating circumstance, or punishing racist organizations. Японское законодательство, как представляется, не содержит никаких конкретных положений, квалифицирующих распространение идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти, а также расистские действия преступлением, предусматривая, что расистские мотивы составляют отягчающее обстоятельство, или карающих расистские организации.
Advisory services: advancement, synthesis, dissemination, application and promotion of analytical tools to improve environmental and developmental policy formulation, programme and project design to implement an integrated approach. Консультативные услуги: дальнейшая разработка, апробирование, распространение и применение аналитических методов процессов разработки политики в области охраны природы и развития, улучшение методов разработки программ и проектов для осуществления комплексного подхода.
The research programmes of UNITAR now focus on research on and for training programmes, including the publication and dissemination of pedagogical materials, such as comprehensive training packages including specially developed videos and software. Исследовательские программы ЮНИТАР сосредоточены в настоящее время на проведении исследований для целей и в контексте программ в области подготовки кадров, включая публикацию и распространение педагогических пособий, таких, как всеобъемлющие учебные пакеты, включающие специально разработанные видеопрограммы и программное обеспечение.
44.12 In subprogramme 4, Monitoring review and appraisal, coordination and dissemination of population information, the monitoring of population trends and policies up to the year 1991 was completed. 44.12 В рамках подпрограммы 4 "Наблюдение, обзор и оценка, координация и распространение демографической информации" был завершен мониторинг демографических тенденций и политики до 1991 года включительно.
The new Criminal Code, which would soon be submitted to Parliament, provided that racist or xenophobic motivation for an offence would be an aggravating circumstance and that the dissemination of any ideology encouraging discrimination or racial hatred would be punishable. Согласно новому Уголовному кодексу, который в ближайшее время будет передан на рассмотрение парламента, расистские воззрения или ксенофобия, лежащие в основе какого-либо преступного деяния, квалифицируются как отягчающее обстоятельство, а распространение любой идеологии, поощряющей расовую дискриминацию или ненависть, будет наказуемо.
Requests the Secretary-General, through the Department of Public Information of the Secretariat, to arrange for the public distribution of the Programme of Action in the appropriate manner and to ensure its wide dissemination; просит Генерального секретаря через Департамент общественной информации Секретариата принять меры к надлежащему ознакомлению общественности с Программой действий и обеспечить ее широкое распространение;
While the Secretariat provides the addresses of the Committee members to interested non-governmental organizations, no substantial servicing, such as translation and dissemination of reports, is currently available. распространяет среди заинтересованных неправительственных организаций тексты выступлений членов Комитета, в настоящее время основное обслуживание, такое, как письменный перевод и распространение докладов, не предусмотрено.
An important area of support will be the documentation of successful experiences and the publication and dissemination of such materials through the women's network and at the Conference. Одной из важных областей поддержки будет подготовка документов об успешной деятельности и опубликование и распространение таких материалов через сеть женских организаций, а также их распространение на Конференции.
Participants will exchange views on the codification, progressive development and implementation of public international law, both in theory and in practice, as well as on its teaching and dissemination. Участники обменяются мнениями по таким вопросам, как кодификация, прогрессивное развитие и имплементация международного публичного права, как в теории, так и на практике, а также его преподавание и распространение.
These efforts allowed for more effective and far-reaching information programmes as well as wider dissemination of United Nations materials, and contributed to the maintenance of a cohesive image of the Organization in the field. Эти усилия позволили повысить эффективность и сферу охвата информационных программ, а также расширить распространение материалов Организации Объединенных Наций и содействовали поддержанию единообразного представления об Организации на местах.