It provided advisory services and technical assistance to more than 20 countries, promoted the celebration of the first International Anti-Corruption Day and undertook the preparation and dissemination of technical publications. |
Управление оказало консультативные услуги и техническую помощь более чем 20 странам, содействовало проведению первого Международного дня борьбы с коррупцией и взяло на себя подготовку и распространение технических публикаций. |
Reports mention measures to improve employment services, such as job fairs, job centres, information dissemination and improving the job-seeking skills of candidates. |
В докладах упоминаются меры по улучшению трудоустройства, включая проведение ярмарок рабочих мест, работу центров по трудоустройству, распространение информации и совершенствование навыков поиска работы. |
(a) The collection and dissemination of good practices in various sectors; |
а) обобщение и распространение позитивного практического опыта в различных секторах; |
A public notice involves the dissemination of specific information to the general public, with the use ofthrough the commonordinary information media. |
Публичное уведомление предполагает распространение конкретной информации среди широкой общественности с использованием обычных средств массовой информации. |
Data accessibility, dissemination and confidentiality, |
доступность, распространение и конфиденциальность данных, |
The evaluation examined implementation in the field; knowledge generation and dissemination at headquarters; and policies and leadership at the corporate level. |
В ходе оценки были рассмотрены следующие вопросы: реализация на местах; накопление и распространение знаний в штаб-квартире; и политика и руководство на организационном уровне. |
(c) Support the dissemination of successful indigenous development projects. |
с) поддерживать распространение успешных проектов коренных народов в области развития. |
In spring 2004, the Institute closed its operations on the dissemination of criminal justice legislation and other legal documentation in the Democratic Republic of the Congo. |
Весной 2004 года Институт прекратил распространение нормативных актов в области уголовного правосудия и других юридических документов в Демократической Республике Конго. |
B. Local knowledge generation and dissemination |
В. Изучение и распространение местного опыта |
Over the past three years, the introduction and dissemination of legal documents on human rights and women's rights have been stepped up. |
За прошедшие три года расширились выпуск и распространение правовых документов о правах человека и правах женщин. |
(c) Ensure the dissemination and translation of the Committee's general comments. |
с) обеспечить распространение и перевод замечаний общего порядка Комитета. |
The Code also specifies liability for the unlawful dissemination of works that glorify cruelty and violence (art. 274). |
Также Кодексом предусмотрена ответственность за незаконное распространение произведений, пропагандирующих культ жестокости и насилия (ст. 274 УК). |
The dissemination of the information on human rights is made through radio programs in national languages, and comic strips and newspapers. |
Распространение информации о правах человека осуществляется через радиопрограммы на государственных языках, а также посредством изданий в формате комиксов и газет. |
Weak information dissemination, due to lack of funds; |
недостаточное распространение информации в связи с нехваткой средств; |
A page on the website of the Division for the Advancement of Women ensures ongoing information dissemination and encourages the involvement of a broad range of stakeholders. |
Веб-страница, размещенная на веб-сайте Отдела по улучшению положения женщин, обеспечивает распространение текущей информации и способствует привлечению широкого круга заинтересованных сторон. |
Though most States provide notice of the option of alternative service, the advent of the Internet has ensured broader dissemination of this right through informal channels. |
Хотя большинство государств уведомляют о возможности прохождения альтернативной службы, появление Интернета обеспечило более широкое распространение информации об этом праве через неофициальные каналы. |
The sharing and dissemination of best practice and lessons learned in Europe and the Americas are certainly the elements that make the difference in the scores among the various regions. |
В Европе и Америке обмен оптимальными видами практики и накопленным опытом, а также распространение соответствующей информации представляют собой, несомненно, тот элемент, который существенно повышает эти показатели по сравнению с различными регионами. |
Knowledge management, dissemination and sharing of experiences |
Рациональное использование информации, распространение опыта и обмен опытом |
(a) Promoting development and dissemination of impact and vulnerability assessment tools and methods; |
а) поощрение разработки средств и методов определения последствий и оценки степени уязвимости и распространение соответствующей информации; |
(e) International collection and dissemination of national statistics. |
ё) международный сбор и распространение данных национальной статистики. |
Therefore, community access points are seen as cost-effective tools in the realization of those socio-economic development goals where information dissemination and access are important. |
Поэтому общинные пункты доступа считаются эффективным с точки зрения затрат инструментом реализации тех целей социально-экономического развития, важным компонентом которых является распространение информации и доступ к ней. |
The structure of the Division's programme has four parts: statistical capacity-building; standards and methodological development; coordination of international statistical activities; and data dissemination. |
Программа Отдела состоит структурно из четырех частей: наращивание статистического потенциала; разработка стандартов и методическая работа; координация международной статистической деятельности; распространение данных. |
They began to identify processes and tools that would encourage greater accountability when addressing gender equality issues and to improve the collection and dissemination of data, disaggregated by gender. |
Они начинают определять процессы и механизмы, которые будут способствовать улучшению отчетности при решении проблем, связанных с гендерным равенством, и улучшать сбор и распространение данных с разбивкой на мужчин и женщин. |
The responsible use and effective dissemination of meaningful information is the key to emancipation from human ignorance and is therefore essential to socio-economic progress. |
Ответственное использование и эффективное распространение полезной информации - это ключ к освобождению от людского невежества, и поэтому это играет важнейшую роль в социально-экономическом прогрессе. |
We believe that the dissemination of erroneous concepts through the media and education systems gives rise to ideological deviation, which can harm the interests of all humankind. |
Мы считаем, что распространение ошибочных представлений через средства массовой информации и системы образования приводит к идеологическим отклонениям, способным нанести ущерб интересам всего человечества. |