(c) The dissemination of alternatives to mercury-added products that are appropriate from an environmental, social and economic viewpoint; |
с) распространение альтернатив продуктам с добавлением ртути, приемлемых с экологической, социальной и экономической точек зрения; |
The Group of Experts would welcome dissemination by mainstream and specialist media of its public e-mail address for confidential sharing of information and evidence relevant to the Group's mandate, for example activities falling within the criteria listed in paragraph 2 of this report:. |
Группа экспертов приветствовала бы распространение ее общедоступного адреса электронной почты основными, а также специализированными средствами массовой информации в целях конфиденциального обмена информацией и доказательствами, имеющими отношение к мандату Группы, например о деятельности, которая вписывается в критерии, перечисленные в пункте 2 настоящего доклада:. |
The compilation and dissemination of good practices and the development of guidelines for formulating transport logistics policies would provide a useful tool to assist countries in the region in their efforts to improve logistics. |
Обобщение и распространение передовой практики и выпуск руководств по разработке политики в области транспортной логистики обеспечит полезный инструмент для оказания странам региона помощи в их усилиях по совершенствованию логистики. |
The goals of the project are to promote effective management of migration by developing relevant policies on the basis of quality factual data and to improve the use and dissemination among stakeholders of existing data on migratory movements. |
Цель данного проекта состоит в том, чтобы способствовать эффективному управлению миграцией путем развития релевантных политик на основе качественных фактических данных, улучшить использование и распространение существующей информации о миграционных перемещениях среди заинтересованных лиц. |
Wide dissemination of the outcomes of capacity-building activities through the Internet and by other electronic means should be an integral part of the projects and can substantially increase their visibility and contribute to raising awareness among other stakeholders. |
Широкое распространение результатов деятельности по наращиванию потенциала при помощи Интернета и других электронных средств должно быть неотъемлемой частью проектов и может существенно способствовать усилению их роли и повышению уровня осведомленности других заинтересованных участников. |
The two latter projects, which are being piloted in India and Mexico, and also involve the compilation and dissemination of good practices and lessons learned at the global level. |
Два последних проекта будут опробованы в Индии и Мексике и будут предусматривать обобщение и распространение передового опыта и извлеченных уроков на глобальном уровне. |
Mr. Iwasawa said that, in view of the emergence of new communication technologies, the word "publication" in the first sentence should be replaced by "dissemination". |
Г-н Ивасава говорит, что в свете появления новых коммуникационных технологий слово «публикация» в первом предложении следует заменить словом «распространение». |
(c) Widespread dissemination, in a way that is user-friendly and appropriate, of information regarding legislation and procedures; |
с) широкое распространение, в надлежащей и удобной для пользователей форме, информации о соответствующем законодательстве и процедурах; |
In particular, it continued to upgrade its internal Geographic Information System catalogue to permit the eventual dissemination of deposited information and improve its accuracy, including by ascertaining the datum used in certain deposits. |
В частности, он продолжал обновлять каталог своей внутренней Географической информационной системы, чтобы обеспечить, в конечном счете, распространение депонированной информации и повысить ее точность, включая проверку данных, используемых в некоторых депонируемых материалах. |
Publication and dissemination of one report on the implementation of national gender mainstreaming and women's empowerment policies and frameworks, for national and international stakeholders |
Издание и распространение одного доклада о реализации политики и основ, призванных обеспечить интеграцию национального гендерного фактора и расширение прав и возможностей женщин, для национальных и международных заинтересованных сторон |
The civil society is largely executing the President's political orders and commands by directly engaging in anti-Armenian propaganda, while the Azerbaijani Government distributes special grants for so-called "dissemination of truth about Azerbaijan" and other related activities. |
Структуры гражданского общества, по большей части, выполняют политические указания и команды президента и непосредственно участвуют в антиармянской пропаганде, при этом азербайджанское правительство выделяет специальные гранты на так называемое «распространение правды об Азербайджане», а также на другие виды подобной деятельности. |
Otherwise, we will have an unending flow of senile, absurd and ludicrous letters that go against any kind of human logic and recorded history or facts, the dissemination of which has become a common practice of Azerbaijan. |
В противном случае мы по-прежнему будем иметь дело с бесконечным потоком бредовых, абсурдных и нелепых писем, которые противоречат нормальной человеческой логике и задокументированной истории и фактам и распространение которых стало для Азербайджана привычным делом. |
In fact, one of the objectives of the Strategic Plan for 2011 - 2015 was the dissemination of human rights norms and the monitoring of respect for them in decisions rendered and policies adopted. |
Одной из целей Стратегического плана на 2011 - 2015 годы является как раз распространение информации о стандартах в области прав человека и контроль за их соблюдением при вынесении решений и принятии политики. |
Mr. Fathalla agreed that the word "dissemination" should replace the word "publication". |
Г-н Фатхалла согласен с тем, что слово «публикация» следует заменить на слово «распространение». |
This has ultimately led to a reduction in loss of lives, as Governments have implemented preparedness measures that include dissemination of early warning information and timely evacuation of people. |
Конечным результатом этого явилось сокращение числа жертв после того, как правительства провели мероприятия по обеспечению готовности, включавшие в себя распространение информации систем раннего предупреждения и своевременную эвакуацию населения. |
Building on the institutional foundation established in the 15 initial countries, technical support activities have been launched, including the completion and dissemination of a technology needs assessment guidebook and wiki software, both of which were developed jointly with UNDP. |
С упором на институциональную основу, созданную в первоначальной группе из 15 стран, были начаты мероприятия в области технической помощи, включая завершение подготовки и распространение справочника по вопросам проведения оценки технологических потребностей и программной вики-среды, которые были разработаны совместно с ПРООН. |
Regional centres are currently delivering the necessary capacity-building and information dissemination services for network members, covering technology development, transfer, acquisition and deployment with regard to efforts to mitigate and adapt to the effects of climate change. |
В настоящее время региональные центры обеспечивают создание необходимого потенциала и распространение информации в интересах участников сети по вопросам разработки, передачи, приобретения и внедрения технологий в контексте усилий в области смягчения последствий и адаптации к изменению климата. |
To support member States in monitoring implementation of the UNECE Regional Strategy on Ageing, the Working Group coordinates development of indicators, data collection and dissemination of the related information through a special monitoring website (). |
Для поддержки работы государств-членов по контролю за осуществлением Региональной стратегии ЕЭК ООН по проблемам старения Рабочая группа координирует разработку показателей, сбор данных и распространение соответствующей информации при помощи специального веб-сайта по мониторингу (). |
Increasing the dissemination of the amended New Delhi work programme to promote wider recognition by the international community and to receive more prominence in the negotiation process; |
а) более широкое распространение измененной Нью-Делийской программы работы в целях содействия более широкому признанию международным сообществом и повышения ее роли в процессе переговоров; |
Such dissemination of ICTY public records would not only be useful for raising public awareness, it would also form part of providing justice to victims and witnesses. |
Такое распространение открытых документов МТБЮ не только позволит повысить уровень осведомленности общественности, но также станет частью процесса отправления правосудия в интересах потерпевших и свидетелей. |
Further discussion on the outcomes of the CRIC session, validation of conclusions, possibly through an internet forum, and dissemination of this information to other civil society members was suggested by some respondents. |
Некоторые респонденты также предложили продолжить обсуждение итогов сессии КРОК, проверку выводов, возможно с помощью Интернет-форума, и распространение данной информации среди других членов гражданского общества. |
Furthermore, technical equipment at existing monitoring stations was outdated; quality control procedures were lacking; and dissemination of monitoring results was poor, in particular to decision-makers. |
Кроме того, техническое оборудование существующих станций мониторинга является устаревшим; процедура контроля качества отсутствует; и распространение результатов мониторинга является несовершенным, особенно среди директивных органов. |
Therefore, the dissemination of grid data and spatial statistical data in general requires a selection of acceptable positional accuracy of the data regarding the data protection rules. |
Поэтому распространение сеточных данных и пространственной статистики в целом требует выбора приемлемой пространственной точности данных с точки зрения процедур их защиты. |
It is considered that the fast dissemination of census results should be a central objective of the team in charge of the Census 2011 preparation, organization and tabulation. |
Считается, что оперативное распространение результатов переписи должно быть одной из основных целей команды, занимающейся подготовкой, организацией и подведением итогов переписи 2011 года. |
It made significant contributions in terms of information dissemination to people in the non-aligned world through participation in the Ministerial meetings and Non-Aligned Movement summits. |
Он внес значительный вклад в распространение информации среди населения неприсоединившихся стран посредством участия в совещаниях на уровне министров и встреч на высшем уровне Движения неприсоединения. |