Английский - русский
Перевод слова Dissemination
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Dissemination - Распространение"

Примеры: Dissemination - Распространение
Amongst other rights the right to life, personal security, freedom of expression and dissemination of thoughts, ideas, opinion and information, freedom of the press, the freedom to assemble peacefully and without weapons, and to meetings and demonstration are mentioned in the article. Среди других прав в этой статье упоминается право на жизнь, личную безопасность, свободное выражение и распространение мыслей, идей, мнений и информации, свобода печати, свобода собираться мирно, без оружия, свободно проводить митинги и демонстрации.
"(d) Effective dissemination of worldwide population information, via the Internet, including through the Population Information Network and other means.". d) эффективное распространение информации о населении мира через Интернет, в том числе с помощью Сети демографической информации и других средств»4.
Assisting in the promotion of the LFDP at conferences, summits, amongst governments, donor organizations, and international bodies; including, but not limited to the preparation and dissemination of promotional materials, writing of background papers, speaking at various engagements. оказание помощи в продвижении ПЗДР на конференциях и встречах на высшем уровне среди правительств, донорских организаций, международных органов; в том числе, хотя не исключительно, подготовку и распространение популяризационных материалов, составление информационных документов, выступления на различных мероприятиях;
It also requested the CEB secretariat to examine the suggestions made by the Committee as to the applications and types of information - both strategic policy information and administrative information that would be useful to the staff at large - that would most benefit from dissemination through the Extranet. Он также просил секретариат КСР изучить предложения Комитета относительно компьютерных программ и видов информации - как стратегической информации политического характера, так и информации административного характера, которая была бы полезна для всех сотрудников в целом, - на которых наиболее благоприятно скажется распространение информации через Экстранет.
The Programme for Innovation in Public Administration in the Euro-Mediterranean Region seeks to promote good governance and a culture of innovation within the public sector through the dissemination and adaptation of pioneering initiatives in public administration. Программа инноваций в области государственного управления в регионе Европейского Средиземноморья направлена на поощрение благого государственного управления и распространение культуры инноваций в государственном секторе за счет распространения и адаптации передовых инициатив в области государственного управления.
Emphasizes the importance of openly advertising all posts, including ad hoc appointments for field operations, including the dissemination of detailed job descriptions among all States prior to the filling of those posts; подчеркивает важность открытого объявления всех должностей, в том числе специальных назначений для операций на местах, включая распространение подробного описания должностных функций среди всех государств до заполнения этих должностей;
Development and dissemination of sets of indicators on integration of environmental concerns into other policies, with emphasis on transport, agriculture and energy (see also under 3.4, 3.10, 3.12, 5.1) Разработка и распространение наборов показателей по учету экологических аспектов в других областях с уделением особого внимания транспорту, сельскому хозяйству и энергетике (см. также разделы 3.4, 3.10, 3,12, 5.1)
In general terms, the various initiatives that States parties are required to take pursuant to their Convention obligations will be insufficiently grounded in the absence of widespread dissemination of the text of the Convention itself, in accordance with the provisions of article 42. В более общем плане различные инициативы, которые государства-участники должны предпринимать в соответствии со своими обязательствами по Конвенции, будут недостаточно эффективными, если не будет обеспечено широкое распространение текста Конвенции в соответствии с положениями статьи 42.
Every week that goes by without concrete action to deal with the issue of conflict diamonds on a global basis represents more lives lost in civil conflicts and the further dissemination of negative sentiment about the role of diamonds in sustaining those conflicts. Каждая новая неделя промедления с принятием конкретных мер по решению проблемы алмазов из зон конфликтов в глобальном масштабе означает гибель все новых людей в ходе гражданских конфликтов и дальнейшее распространение негативных эмоций в отношении роли алмазов в поддержании этих конфликтов.
Art. 5 - collection and dissemination of environmental information, including items such as state-of-the-environment reports, facts and analyses for major environmental policy proposals, legislation and policy documents; статья 5 - сбор и распространение экологической информации, включая такие данные, как доклады о состоянии окружающей среды, факты и результаты экспертизы важнейших предложений по экологической политике, законодательства и политических документов;
We also welcome the efforts of Mr. Adolf Ogi, Special Adviser to the Secretary-General on Sport for Development and Peace, and his contribution to the dissemination of messages regarding the value of sports for development. Мы также приветствуем усилия Специального советника по спорту на благо развития и мира г-на Адольфа Оги и его вклад в распространение информации о важности поощрения спорта в интересах развития.
Reference was made to the active dissemination of the Principles, to the organization by the Representative, international agencies and NGOs of regional meetings to discuss their application in the field, and to the use of the Principles by regional organizations. Была, в частности, сделана ссылка на активное распространение Принципов, организацию Представителем, международными учреждениями и НПО региональных совещаний для обсуждения вопроса об их применении на местах и использования Принципов региональными организациями.
With base 95, French annual accounts experts have focused on the calculation and dissemination of these chained series, without really breaking with the base 80 practice: С переходом на базу 1995 года французские разработчики годовых счетов сделали основной упор на распространение этих цепных рядов без особого разрыва с практикой базы 1980 года:
F. Incitement to racial hatred and dissemination of hate speech and xenophobic and caricatural pictures, through traditional mass media and information technology, including the Internet 141 - 152 42 Подстрекательство к расовой ненависти и распространение заявлений, проникнутых ненавистью и ксенофобией, а также карикатурных изображений через традиционные средства массовой информации и новые информационные технологии, включая Интернет 141 - 152 55
The project will develop the curriculum, develop the interrelationships among the different training modules and arrange for the preparation, translation and dissemination of the training material using modern information technology techniques; В рамках проекта будет составлен учебный план, определены взаимосвязи между различными учебными модулями и организована подготовка, письменный перевод и распространение учебных материалов с помощью современных информационных технологий;
On the one hand, access to environmental information, dissemination of environmental information, public participation in decision-making, and access to justice in environmental matters can be achieved without the establishment of a multilateral instrument on SEA. С одной стороны, доступ к экологической информации, распространение такой информации, участие общественности в процессе принятия решений и доступ к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, можно обеспечить без многостороннего документа по СЭО.
Promotion and dissemination among the private sector of Egypt, Jordan and the PA of the findings of the June 1999 Ramallah workshop, updated as relevant; поощрение и распространение в частном секторе Египта и Иордании и ПА результатов рамаллахского семинара, проведенного в июне 1999 года, вновь признанных актуальными;
Activities were also undertaken relating to the project on Investment Guides and Capacity-building for LDCs, including completion, launching and dissemination of investment guides to Rwanda and Mali. Осуществлялась также деятельность в рамках проекта по подготовке инвестиционных справочников и укреплению потенциала в НРС, включая завершение подготовки, представление и распространение инвестиционных справочников по Руанде и Мали.
Although an inventory of best practices provided developing countries with the tools to adapt and apply them to their national objectives and circumstances, the key element was the dissemination of those practices at the national and the international policy level. Хотя составление списка видов передовой практики дает в руки развивающимся странам средства для их адаптации и применения с учетом их национальных целей и условий, ключевым элементом является распространение этой практики на национальном уровне и на уровне международной политики.
2.6 General dissemination of the text of the Convention and of the concluding observations by CERD among the Liechtenstein population, the National Administration, the judiciary, and the Office of the Public Prosecutor 14 2.6 Широкое распространение текста Конвенции и заключительных замечаний КЛРД среди населения Лихтенштейна сотрудников, государственных служб, судебных органов и прокуратуры 18
Today, Tunisia reaffirms that it upholds the values of peace and justice and the principles of international legitimacy, and that it is prepared to contribute to the dissemination and promotion of the values of tolerance, moderation and mutual respect among nations and peoples. Сегодня Тунис хотел бы вновь заявить, что он поддерживает принципы мира и справедливости, а также принципы международной легитимности, и что он готов внести свой вклад в распространение и поощрение принципов терпимости, умеренности и взаимного уважения между странами и народами.
It went without saying that the dissemination of international law would lead to greater incorporation of international instruments into the domestic law of Member States, thereby contributing to the universality of those instruments. Распространение международного права, безусловно, будет содействовать более активному включению международных документов во внутреннее законодательство государств-членов, что, в свою очередь, расширит круг участников этих документов.
These include the continuing dissemination of the concept of sustainable development, continued efforts to streamline national reporting, further facilitation and support of national Governments' monitoring of their own sustainable development strategies and strengthening of the technical cooperation programme of the Division for Sustainable Development. К числу таких вопросов относятся дальнейшее распространение информации о концепции устойчивого развития, продолжение усилий по упорядочению национальной отчетности, оказание дальнейшей поддержки и содействия национальным правительствам в деле мониторинга хода осуществления их стратегий устойчивого развития и укрепление программы технического сотрудничества Отдела по устойчивому развитию.
The promotion and dissemination of refugee law and protection principles, particularly through training, in cooperation with non-governmental organizations, academic institutions and other relevant organizations of governmental and non-governmental officials will be another means of achieving the stated objective. Еще одним средством достижения указанной цели будет поощрение и распространение информации о беженском праве и принципах защиты, в частности с помощью деятельности в области профессиональной подготовки, в сотрудничестве с неправительственными организациями, академическими учреждениями и другими соответствующими правительственными и неправительственными организациями.
A separate budget for dissemination is essential, otherwise those communicating the information will be too close to the researchers and not close enough to decision-makers; необходимо предусмотреть отдельную смету расходов на распространение информации, в противном случае распространители информации будут слишком тесно связаны с исследователями и недостаточно тесно - с лицами, принимающими решения;