| Emphasis was placed on the need to enhance the teaching, study and wider dissemination of international law. | Была подчеркнута необходимость усилить преподавание, изучение и более широкое распространение международного права. |
| A particular effort should be made to promote the dissemination of values of tolerance and non-discrimination. | Следовало бы особо постараться обеспечить более широкое распространение ценностей, выражающихся в проявлении терпимости и неприятии дискриминации. |
| Moreover, the emphasis on electronic dissemination will not diminish the continuing need for carefully targeted, high-quality publications, which provide in-depth information with long-term impact. | Более того, упор на распространение информации электронными средствами отнюдь не уменьшит сохраняющуюся потребность в тщательно подготовленных целевых высококачественных изданиях, в которых содержится более детальная информация, имеющая долгосрочное воздействие. |
| An important exception to the rule favouring public dissemination applies to grand jury material. | Важным исключением из этого правила, разрешающего открытое распространение материалов, являются документы большого жюри. |
| Lastly, it was vitally important to intensify the study and dissemination of international law in developing and enriching its principles. | Наконец, жизненно важно активизировать исследования и распространение знаний в области международного права в развитие и обогащение его принципов. |
| Procedures are being established to simplify the electronic dissemination of this body of documentation. | В настоящее время разрабатываются процедуры, позволяющие упростить электронное распространение этой документации. |
| An efficient dissemination policy for this product has still to be implemented in order to establish a firm place on the financial markets. | Для создания прочных позиций на финансовых рынках необходимо продолжить эффективное распространение этих данных. |
| Collection and dissemination of existing information (publications on Retail and Wholesale Trade). | Сбор и распространение существующей информации (публикаций об оптово-розничной торговле). |
| Evaluation plans, dissemination of findings and evaluation follow-up. | Планы оценок, распространение результатов и их учет. |
| The envisaged institution will have a broad mandate including legislative review, training and information dissemination. | У предусматриваемого учреждения будет широкий мандат, который будет включать обзор законодательства, профессиональную подготовку и распространение информации. |
| What was needed was not just an official promulgation of the Covenant but broad dissemination of its provisions by the Government. | Необходимо не просто официальное опубликование Пакта, но широкое распространение правительством его положений. |
| The dissemination of the Olympic ideal at the national and international levels should promote understanding and solidarity among individuals and peoples. | Распространение олимпийского идеала на национальном и международном уровнях должно содействовать пониманию и солидарности среди людей и народов. |
| UNDCP should also be responsible for the dissemination of technological expertise for early identification of zones of production and transit points. | ЮНДКП должна также отвечать за распространение технологического опыта раннего определения зон производства и пунктов транзита. |
| Widespread dissemination of the lessons learned in programme implementation will be required to make the development and transfer of tested procedures and approaches more efficient. | Для обеспечения большей эффективности разработки и передачи опробованных процедур и методов потребуется широкое распространение опыта, накопленного в рамках осуществления программ. |
| The Commission on Human Rights, at its fifty-second session, called for the wide dissemination of the compilation and analysis of legal norms. | На своей пятьдесят второй сессии Комиссия по правам человека призвала обеспечить широкое распространение подборки с аналитическим обзором правовых норм. |
| Ukraine also attached great importance to activities to achieve wider implementation and dissemination of instruments elaborated by the Commission. | Кроме того, Украина придает большое значение деятельности, направленной на более широкое применение и распространение документов, разработанных Комиссией. |
| The State shall promote research, science, development and the dissemination of the nation's cultural values. | Государство поощряет изучение, научное исследование, развитие и распространение культурного богатства нации . |
| Prohibiting the dissemination of ideas based on racial superiority was a legitimate restriction of freedom of expression and association. | Запрет на распространение идей, основывающихся на концепции расового превосходства, является законным ограничением свободы выражения и собраний. |
| The OPTIMA Programme is also designed to encourage the dissemination of the practical experience of enterprises carrying out equal opportunity policies. | Кроме того, с помощью Программы ОПТИМА предполагается организовать распространение практического опыта предприятий, осуществляющих политику обеспечения равных возможностей. |
| The dissemination of these technologies is done through working workshops, in which participants are trained to produce the required technologies. | Распространение этих технологий производится путем организации практических занятий, на которых участники обучаются применению соответствующих технологий. |
| The widest possible dissemination of United Nations standards and norms is of vital importance for promoting the use and application of those instruments. | Для пропаганды использования и применения стандартов и норм Организации Объединенных Наций крайне важно обеспечить их максимально широкое распространение. |
| It focused on administrative decentralization, field work, information dissemination and the definition of realistic goals that are feasible for local authorities. | Ее основными направлениями являются административная децентрализация, работа на местах, распространение информации и определение реалистичных целей, достижимых местными органами власти. |
| Some innovative solutions on public information policy should be sought, including in-kind contributions to secure translations and a wide dissemination of public information material. | Необходимо изыскивать новаторские решения по вопросам политики в области общественной информации, включая взносы натурой на обеспечение перевода и на широкое распространение материалов, предназначенных для общественности. |
| Under international humanitarian law, dissemination of these provisions is an obligation. | Согласно международному гуманитарному праву, распространение знаний об этих положениях является обязательством. |
| Further dissemination and sharing of such information with others is important. | Важное значение имеет дальнейшее распространение такой информации и ее обмен с другими структурами. |