The Internet allowed for a rapid worldwide dissemination of organizational plans at an extraordinarily low cost to the organizers. |
Интернет сделал возможным быстрое распространение организационных планов во всем мире при минимальных затратах для организаторов. |
The second principal set of activities concerns the compilation and dissemination of statistical data on disability to make these available to a wide set of users. |
Второе главное направление деятельности - это сбор и распространение статистических данных об инвалидности для нужд широкого круга пользователей. |
(b) The development and dissemination of appropriate disability-related technologies and know-how. |
Ь) разработку и распространение технологий и навыков, учитывающих особенности инвалидов. |
Production and dissemination of a series of posters using designs by indigenous artists. |
Подготовка и распространение серии плакатов с использованием рисунков художников из числа коренных народов. |
The radio services of the Department of Public Information have increased production and dissemination of programmes dealing with peace-keeping and peacemaking. |
Радиовещательные службы Департамента общественной информации расширили производство и распространение программ, посвященных поддержанию мира и миротворчеству. |
The episodes are primarily of a less serious nature (dissemination of xenophobic texts and the like). |
Эти случаи носят в основном не столь серьезный характер (распространение пронизанных ксенофобией текстов и т.п.). |
Instantaneous dissemination of these situation reports and appeals by means of a computerized communications system to several hundred addressees of the international disaster management community world-wide facilitates effective coordination. |
Незамедлительное распространение этих докладов о сложившемся положении, а также призывы, направляемые с помощью компьютеризованной системы связи нескольким сотням адресатов из числа международных организаций по борьбе со стихийными бедствиями, содействует эффективной координации усилий. |
The dissemination of such data shall be subject to the terms on which they have been provided. |
Распространение таких данных производится при соблюдении условий, на которых они представляются. |
The dissemination of questionnaires was too cumbersome and more informal and flexible forms of dialogue with States should be employed. |
Распространение опросников является слишком громоздкой процедурой, и следует использовать более неформальные и гибкие формы диалога с государствами. |
It also helps the poor dissemination of the risks to the health of a sedentary lifestyle. |
Она также помогает бедным распространение информации о рисках для здоровья сидячего образа жизни. |
Two important considerations will limit their dissemination, however. |
Однако два важных момента будут ограничивать распространение этих процессов. |
The flyer should be available for all national correspondents, so that they could organize its translation and dissemination. |
Этот бюллетень должен быть направлен всем национальным корреспондентам, с тем чтобы они могли обеспечить его перевод и организовать его распространение. |
The Espionage Act is an extremely broad criminal prohibition against the sharing or dissemination of what's called national defense information. |
Закон о шпионаже - это обширное ограничение права на распространение или передачу того, что называется информацией об обороне страны. |
They should be charged with conducting their own training or dissemination efforts after returning to their normal duty station. |
По возвращении на прежнее место службы им следует поручить обучение других сотрудников или распространение знаний. |
Research on the effectiveness of different approaches to poverty eradication, and the dissemination of research results, is critical. |
Чрезвычайно важное значение имеют исследования по вопросу об эффективности различных подходов к проблеме искоренения нищеты и распространение информации о результатах таких исследований. |
The Sixth Committee should request broader dissemination of United Nations publications in the field of international law. |
Шестому комитету следует стремиться обеспечить более широкое распространение изданий Организации Объединенных Наций по вопросам международного права. |
The dissemination among Member States of experience acquired at different levels in combating terrorism would play an important role in enhancing practical cooperation among States. |
Распространение среди всех государств-членов накопленного на различных уровнях опыта борьбы с терроризмом сыграет важную роль в укреплении практического взаимодействия государств. |
The identification, assessment and dissemination of best practices for sustainable human settlements development has been a major activity and achievement of the secretariat. |
Выявление, оценка и распространение наиболее эффективных методов устойчивого развития населенных пунктов является одним из основных мероприятий и достижений секретариата. |
I ask that it receive wide dissemination globally, regionally and locally. |
Я прошу обеспечить ее широкое распространение на глобальном, региональном и местном уровнях. |
The Department in 1994 continued the timely production and dissemination of its institutional, thematic and reference publications. |
В 1994 году Департамент продолжал обеспечивать своевременную подготовку и распространение своих официальных, тематических и справочных изданий. |
At the same time, the Fisheries Department established a computerized system to facilitate the dissemination of such data. |
В то же время Отдел рыбной промышленности создал компьютеризованную систему, которая должна облегчить распространение таких данных. |
In addition to logistical support, activities envisaged could include advocacy-related action, information dissemination and workshops. |
Помимо материально-технического обеспечения, планируемые мероприятия могут включать пропагандистскую деятельность, распространение информации и проведение семинаров. |
Its activities cover research and development, technical cooperation, information dissemination and training. |
Его деятельность охватывает научные исследования и разработки, техническое сотрудничество, распространение информации и подготовку кадров. |
The Panel agreed that, in many cases, the dissemination and commercialization of research output required the involvement of an intermediate institution. |
Группа согласилась с тем, что во многих случаях распространение и коммерциализация результатов исследований требуют задействования какого-либо посреднического учреждения. |
The exceptions, including some of the more experimental attempts, are interesting and highlight the direction that information dissemination may take. |
Представляют интерес исключения, в том числе некоторые попытки более экспериментального характера; они указывают на то направление, в котором может пойти распространение информации. |