Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Declaration - Заявление"

Примеры: Declaration - Заявление
Furthermore, the Ministers of Foreign Affairs of the eight Member States also approved an AIDS declaration during the summit. Кроме того, министры иностранных дел восьми государств-членов также одобрили заявление по СПИДу, сделанное в ходе саммита.
On 4 April 1994 the "declaration on measures for a political settlement of the Georgian-Abkhazian conflict" was signed in Moscow. 4 апреля 1994 г. грузинской и абхазской сторонами в Москве было подписано «Заявление о мерах по политическому урегулированию грузино-абхазского конфликта».
The declaration became an issue when the question was raised whether the statement was binding on Norway. Заявление стало проблемой, когда встал вопрос, насколько оно могло выражать официальную позицию Норвегии.
In 1979 the CIIM (MPAIAC) made a formal declaration renouncing the "armed struggle". В 1979 году МПАИАК сделало официальное заявление об отказе от «вооружённой борьбы».
Although the Thai ambassador in London delivered Thailand's declaration of war to the British administration, Seni refused to do so. Хотя посол Таиланда в Лондоне передал Таиланд заявление о войне с британской администрацией, Сени отказался сделать это.
That declaration is recorded in the London Gazette. Это заявление было зарегистрировано в The London Gazette.
Initially, Thurzó made the declaration to Báthory's guests and village people that he had caught her red-handed. Первоначально Турзо сделал заявление для гостей Батори и сельских жителей, что он поймал её с поличным.
This declaration is effective immediately [or: as of DATE]. Настоящее заявление вступает в силу немедленно [или: ДАТА].
The declaration must be signed by the Government of the declaring State. Заявление должно быть подписано правительством представившего его государства.
You are entitled to a final declaration. Приговоренный отказался от права на последнее заявление.
Such an ambiguous declaration can be interpreted either as active support for the Russian police or as passive collaboration. Такое неоднозначное заявление может быть истолковано либо как активная поддержка русской милиции, либо как пассивное сотрудничество.
Their claim to be "always representing the progressive direction of advanced culture" is yet another grand and empty declaration. Их притязания на то, что они «всегда представляли и представляют прогрессивное направление передовой культуры» - еще одно высокопарное, пустое заявление.
Just over 30 years ago, the nations of the world assembled at Alma-Ata and made this iconic declaration. Немногим более 30 лет назад нации мира собрались в Алма-Ате и сделали достойное уважения заявление.
The princes did give such a declaration, but only orally. Те сделали такое заявление, однако лишь устно.
However, after Yuan Shikai secured power, Sun was forced to retract this declaration and resign. Тем не менее, после того, как Юань Шикай занял власть, Сунь был вынужден отозвать это заявление и уйти в отставку.
The Dutchbat officer concerned has since categorically rejected the validity of the "declaration". Офицер голландского батальона, о котором идет речь, после этого категорически заявил, что это "заявление" не имеет силы.
Just so happens I had a declaration to the Light all prepared... У меня как раз подготовлено заявление для Светлых...
I hereby confirm that this declaration was made of my own freewill, without any promises or threats. Настоящим я подтверждаю, что это заявление было сделано мною добровольно без каких-либо обещаний или угроз.
Write up a declaration, and get it to me as soon as you're done. Как только напишешь заявление, сразу неси мне.
By Section 3 of the 25th Amendment which permits, through written declaration to temporarily transfer all powers of the presidency... В соответствии с З-м разделом 25-й поправки к конституции США которая разрешает через письменное заявление временно передать все президентские полномочия...
My declaration was sudden and alarmed you. Моё заявление было неожиданным и встревожило вас.
At the end of this emergency meeting, a declaration was issued, a copy of which is enclosed. В заключение чрезвычайного совещания было сделано заявление, копия которого прилагается.
Later, the United States issued a unilateral declaration on suspending the Geneva conference and eventually wrecked the conference. Впоследствии Соединенные Штаты опубликовали одностороннее заявление о приостановлении работы конференции в Женеве и, в конечном счете, сорвали эту конференцию.
The application can be submitted using the Electronic declaration system. Заявление можно подать, используя Систему электронного декларирования...
Well, that's a declaration and a half, John. Ну, это смелое заявление, Джон.