Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Declaration - Заявление"

Примеры: Declaration - Заявление
The Spanish Government insists that the existing declaration should be implemented before it can be amended. Правительство Испании настаивает на том, что до того, как вносить в существующее заявление поправки, его необходимо претворить в жизнь.
The existing declaration which covers joint control will not be imposed on Gibraltar but Spain is insisting that it is first implemented. Существующее заявление, которое касается совместного контроля, не будет навязываться Гибралтару, однако Испания настаивает на том, что его необходимо претворить в жизнь.
At its fifteenth session, six new members of the Committee made their solemn declaration. На пятнадцатой сессии Комитета шесть его новых членов сделали торжественное заявление.
The declaration made under article 14 and the wide dissemination of international human rights instruments were further positive steps. Другими позитивными мерами являются заявление, сделанное в соответствии со статьей 14, и широкое распространение текстов международных договоров по правам человека.
He was also concerned about the small number of countries making the declaration under article 14. Он также выражает обеспокоенность в связи с тем, что немногие страны делают заявление по статье 14.
He hoped that that did not mean that the declaration would be postponed indefinitely. Хотелось бы надеяться, что это не означает, что это заявление будет сделано лишь в отдаленной перспективе.
Mr. ABOUL-NASR said it should be made clear that the declaration provided for in article 14 of the Convention was optional. Г-н АБУЛ-НАСР предпочел бы уточнить, что заявление, предусмотренное в статье 14 Конвенции, является факультативным.
Mrs. Palme made her solemn declaration at the 380th meeting. Г-жа Пальме сделала торжественное заявление на 380-м заседании.
It also resulted in a declaration on conservation and sustainable utilization of plant genetic resources for food and agriculture. На ней также было принято заявление о защите и устойчивом использовании генетических ресурсов растений в целях производства продуктов питания и ведения сельского хозяйства.
It undertook to provide shortly the missile declaration, and did so on 2 July. Он обязался в скором времени представить заявление по ракетам и сделал это 2 июля.
The European Union, recalling its declaration of 21 October 1996, expresses its continuing grave concern about the deteriorating situation in South Kivu. Европейский союз, ссылаясь на свое заявление от 21 октября 1996 года, выражает неослабную глубокую озабоченность по поводу ухудшения ситуации в южной части Киву.
Such a declaration shall be made prior to the deployment of the operation. Такое заявление должно быть сделано до развертывания операции.
The signatories to this declaration committed themselves to preventing, reducing and eradicating acts of violence between martial arts groups. Стороны, подписавшие это заявление, обязались предотвращать, сдерживать и искоренять акты насилия в отношениях между группами, изучающими боевые искусства.
If that requirement were to be adopted, the declaration should be made at the time of ratification. Если данное требование все же будет принято, такое заявление должно быть сделано во время ратификации.
He also welcomed Korea's declaration under article 14. Он также приветствует заявление Кореи в соответствии со статьей 14.
He welcomed Finland's declaration under article 14 and its ratification of the amendments to article 8 of the Convention. Он приветствует заявление Финляндии в соответствии со статьей 14 и ратификацию ею поправок к статье 8 Конвенции.
There were several positive developments, particularly Costa Rica's declaration under article 14, recognizing individual communications. Налицо ряд позитивных аспектов, в частности заявление Коста-Рики в соответствии со статьей 14 о признании компетенции Комитета в отношении индивидуальных сообщений.
In the framework of social dialogue, the social partners signed a joint declaration on 1 August 1996. Так, в рамках социального диалога 1 августа 1996 года различные социальные партнеры подписали совместное заявление.
Any declaration that has a primarily commercial purpose is covered by the freedom of trade and industry (Constitution, art. 31). Любое заявление, преследующее главным образом коммерческую цель, относится к сфере свободы торговли и промышленности (статья 31 Конституции).
Children of foreigners resident in Burkina Faso may, if they wish, obtain Burkina Faso nationality by declaration. Дети родителей-иностранцев, проживающих в Буркина-Фасо, могут по желанию приобрести буркинийское гражданство, сделав соответствующее заявление.
3 October 1996 A declaration covering the creation and functioning of a joint governmental commission is signed in Moscow. З октября 1996 года В Москве подписано Заявление, в котором оговорены вопросы создания и работы Объединенной правительственной комиссии.
As the United Kingdom took a leading position on many issues, it should give serious thought to making a declaration under article 14. Поскольку Соединенное Королевство занимает ведущую позицию по многим вопросам, ему следует всерьез рассмотреть возможность сделать заявление по статье 14.
In adopting the declaration under paragraph 2, his Government had not anticipated the reaction currently being expressed in the Committee. Сделав заявление по пункту 2, его правительство не ожидало такой реакции, как настоящая реакция Комитета.
Mr. DIACONU said the declaration made by Luxembourg was important for the implementation of the Convention. Г-н ДИАКОНУ утверждает, что заявление, сделанное Люксембургом, имеет важное значение для осуществления Конвенции.
The European Union welcomes the joint declaration by the Azerbaijani and Armenian Presidents to the Council of Europe in Strasbourg on 10 October 1997. Европейский союз приветствует сделанное 10 октября 1997 года совместное заявление президентов Азербайджана и Армении Совету Европы в Страсбурге.