| This Declaration is a road map for our bilateral relations leading to a bright and promising future. | Это Заявление служит «дорожной картой» развития наших двусторонних отношений, направленного на построение светлого и полного надежд будущего. |
| The Declaration could start with a short introduction. | Заявление должно начинаться с краткой вводной части. |
| Our Pacific Islands Forum meeting in August 2008 adopted the Niue Declaration on Climate Change. | В августе 2008 года на совещании Форума тихоокеанских островов на острове Ниуэ было принято Заявление об изменении климата. |
| Declaration of accession: 16 September 1983. | Заявление о присоединении: 16 сентября 1983 года. |
| The Namib Declaration on a stronger UNCCD for a land degradation neutral world | Намибское заявление об усилении КБОООН в интересах достижения в масштабах мира нейтральности к воздействию деградации земель |
| The African Union Solemn Declaration on Gender Equality in Africa provided the basis for holding Governments accountable for advancing the status and rights of women. | Торжественное заявление о гендерном равенстве в Африке, принятое Африканским союзом, составляет основу для возложения на правительства ответственности за улучшение положения женщин и соблюдение их прав. |
| SADC Declaration on Gender and Development (1997). | Заявление САДК по вопросам положения женщин и развития (1997 год) |
| Declaration (23 February 2006, upon ratification) | Заявление (от 23 февраля 2006 года, после ратификации) |
| Declaration (5 September 1990): | Заявление (5 сентября 1990 года): |
| Joint Declaration issued on 5 December 1994 at Budapest | Совместное заявление, сделанное 5 декабря 1994 года в Будапеште лидерами |
| The Conference issued a Joint Declaration on Responsible Arms Transfers and a Statement on Harmonization of End-Use/End-User Certificates. | По итогам конференции была опубликована совместная декларация об ответственном подходе к поставкам оружия и заявление о согласовании сертификатов конечного использования/пользователя. |
| Despite its present status, the draft Declaration provides a strong and persuasive statement in support of the protection of indigenous traditional knowledge. | Несмотря на свой нынешний статус, проект Декларации содержит решительное и убедительное заявление в поддержку защиты традиционных знаний коренных народов. |
| On 6 March the Presidency of the European Union issued a statement condemning all violations of the Eldoret Declaration. | 6 марта страна, председательствующая в Европейском союзе распространила заявление, в котором осудила все нарушения Элдоретской декларации. |
| The Declaration of the conference will be a political statement and there will be no negotiation on the text. | Ь) декларация конференции будет представлять собой политическое заявление, и обсуждение текста не запланировано. |
| Human rights, including the right to development, should be explicitly included as goals in the Paris Declaration and ministerial declarations. | Права человека, включая право на развитие, должны быть непосредственно включены в качестве целей в Парижскую декларацию и в заявление министров. |
| Sarajevo Declaration of Friendship and Partnership, | Сараевское заявление о дружбе и партнерстве, принятое на расширенном |
| 1997 New Delhi Declaration of Environment Ministers on | Делийское заявление министров по окружающей среде 1997 года об общей |
| Declaration issued on 25 October 1996 by the Presidency | Заявление о ситуации в южной части Киву, сделанное 25 октября 1996 года |
| Declaration: Switzerland (10 September 2002)1 | Заявление: Швейцария (10 сентября 2002 года)[2] |
| a) Declaration and registration of launchers launched from French territory and of national satellites | а) Заявление о запуске и регистрация космических аппаратов, запущенных с французской территории, а также о национальных спутниках |
| Above all, this Declaration represents our conviction of the vitality of people's voluntary action world-wide. | Кроме того, настоящее заявление свидетельствует о том, что мы убеждены в действенности деятельности, осуществляемой людьми на добровольной основе в международном масштабе. |
| Ethiopia also issued a statement welcoming the Declaration and pledged its cooperation to ensure further progress in the process. | Эфиопия также выступила с заявлением, в котором она приветствовала Заявление и обещала оказать содействие в обеспечении дальнейшего продвижения в период процесса национального примирения в Сомали. |
| Declaration other than those made under Section B article 1: | Заявление, отличное от заявлений, сделанных в соответствии с разделом В статьи 1: |
| UNECE-FIBA Road Safety Campaign 2010 and FIBA Declaration | Кампания ЕЭК ООН-ФИБА 2010 года по безопасности дорожного движения и заявление ФИБА |
| Joint Declaration "Promoting the global agenda" | совместное заявление, озаглавленное «Реализация глобальной повестки дня»; |