Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Declaration - Заявление"

Примеры: Declaration - Заявление
My Government signed the joint declaration acting bona fides, and this document is not in any way directed against the non-participatory sides. Мое правительство подписало это Совместное заявление в духе доброй воли, и этот документ никоим образом не направлен против других сторон.
Austria was in favour of the obligatory jurisdiction of the International Court of Justice, as demonstrated by the declaration it had made under Article 36 of the Statute. Австрия выступает за установление обязательной юрисдикции, о чем свидетельствует ее заявление, сделанное в соответствии со статьей 36 Статута Международного Суда.
That declaration, which had been said to be in final form, would have to be corrected. Таким образом, будет необходимо внести коррективы в это заявление, которое, согласно утверждениям, было представлено в окончательном виде.
This declaration concerns the contents of the report as adopted without consensus at the last meeting of the Working Group on the evening of 6 October. З. Настоящее заявление касается содержания доклада, принятого без консенсуса на последнем заседании Рабочей группы во второй половине дня 6 октября.
The willingness affirmed by the State Party during the oral dialogue to consider making a declaration under article 14 of the Convention is welcomed. Члены Комитета приветствуют готовность, выраженную государством-участником в ходе устного диалога, рассмотреть возможность сделать заявление, предусмотренное статьей 14 Конвенции.
A declaration was deposited for Australia on 23 September 1992, accepting the competence of the International Fact-finding Commission pursuant to article 90.2 (a). Заявление от имени Австралии, в котором признается компетенция Международной комиссии по установлению фактов в соответствии с пунктом 2а статьи 90, было передано на хранение 23 сентября 1992 года.
At a public sitting on 1 February 1995, Judge Vereshchetin made the solemn declaration provided for in Article 20 of the Statute of the International Court of Justice. На открытом заседании 1 февраля 1995 года судья Верещетин сделал торжественное заявление, предусмотренное статьей 20 Статута Международного Суда.
Joint declaration of Brazil and Honduras stating their intention to pursue efforts to strengthen the mechanisms of the Organization of American States (OAS), 17 July 1971. Совместное заявление Бразилии и Гондураса в поддержку их предложения об усилиях по укреплению механизмов Организации американских государств от 17 июля 1971 года.
Withdrawal of a reservation and a declaration by the United Снятие оговорки и заявление Соединенного Королевства Великобритании
Three of the regional conferences adopted a declaration; one, a set of recommendations; and the other, a consensus statement. З. Три из вышеупомянутых региональных конференций приняли декларации, одна - комплекс рекомендаций и одна - консенсусное заявление.
The joint declaration is an expression of the desire and preparedness of the two countries to solve all outstanding issues in the former Yugoslavia by peaceful means and through negotiations. Совместное заявление является выражением желания и готовности обеих стран решить все неурегулированные вопросы в бывшей Югославии мирными средствами и путем переговоров.
By the same token, this means that the said declaration does not prejudice the question of the final status of the Republic of Serbian Krajina. Точно так же это означает, что вышеупомянутое заявление не предрешает окончательный статус Республики Сербская Краина.
The Public Prosecution Office aims at having the declaration of the detainee conveyed verbally to a member of the police force as soon as possible. Органы прокуратуры стремятся как можно скорее получить заявление задержанного, сделанное в устной форме одному из сотрудников полиции.
It interprets the declaration to mean that the Republic of Korea does not intend to restrict its obligations under article 22 by referring to its domestic legal system. Она толкует заявление как означающее, что Республика Корея не намерена ограничивать свои обязательства в соответствии со статьей 22, ссылаясь на свою национальную правовую систему.
In July, referring to the increase in violence, the URNG published a declaration drawing attention to the failure to implement the Comprehensive Agreement on Human Rights. В июле НРЕГ, сославшись на эскалацию насилия, опубликовало заявление, в котором оно упомянуло о невыполнении Глобального соглашения о правах человека.
The humanitarian dimensions of this tragedy are such that just last week my Government issued a declaration that a state of emergency existed in Kabul. Гуманитарные аспекты этой трагедии настолько велики, что на прошлой неделе мое правительство опубликовало заявление о том, что в Кабуле существует чрезвычайное положение.
We trust that these bodies will not hesitate to make such a declaration where there is any reasonable concern about the degree of risk. Мы полагаем, что эти органы будут готовы без колебаний сделать такое заявление, когда возникнет какая-то обоснованная обеспокоенность в связи со степенью риска.
It would be very difficult for a State to make such a general declaration because each case had to be decided individually by the court. Тому или иному государству будет весьма трудно сделать такое общее заявление, поскольку каждое дело должно рассматриваться судом в индивидуальном порядке.
That declaration clearly proved that Emperor Kojung had not signed or put the seal of the State to the so-called treaty document. Это заявление, несомненно, доказывает, что император Коджон не подписывал и не ставил государственной печати на так называемом договорном документе.
In addition, the following declaration was made by that Government at the time of ratification: Кроме того, при ратификации это правительство сделало следующее заявление:
The declaration of Hungary was deposited with the Secretary-General of the United Nations during the 12 months under review, on 22 October 1992. Заявление Венгрии было сдано на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в течение рассматриваемого 12-месячного периода 22 октября 1992 года.
The Committee takes note of the Government's declaration whereby the provisions of decree-law number 34/1980... do not have practical application today. Комитет принимает к сведению заявление правительства, согласно которому положения декрета 34/1980... в настоящее время практически не применяются.
It also intended to make the declaration provided for in article 41 of the Covenant and to accede to the Optional Protocols in the near future. В ближайшее время она намеревается также сделать заявление в соответствии со статьей 41 Пакта и присоединиться к Факультативным протоколам.
We have the honour to transmit to you a joint declaration by the Foreign Ministers of Hungary, Italy and Slovenia, issued at Rome on 23 October 1996. Имеем честь препроводить Вам совместное заявление министров иностранных дел Венгрии, Италии и Словении, опубликованное в Риме 23 октября 1996 года.
Did the Chinese authorities intend to make that declaration? Намерены ли органы власти Китая сделать такое заявление?