Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Declaration - Заявление"

Примеры: Declaration - Заявление
A conditional interpretative declaration produces the same effects as a reservation in conformity with guidelines 4.1 to 4.6. Условное заявление о толковании порождает те же последствия, что и оговорка, согласно руководящим положениям 4.1 - 4.6.
Any such declaration may not later be altered. Любое такое заявление не может быть впоследствии изменено.
Through the declaration of conformity, the producer takes responsibility for meeting all technical regulation requirements and having performed sufficient testing for ensuring compliance. Делая заявление о соответствии, производитель берет на себя ответственность за соблюдение всех требований по техническому регулированию и выполнению достаточных проверок для обеспечения соблюдения.
Binding declaration under art. 3:18 years Заявление по статье З, имеющее обязательный характер: 18 лет
Through concerted action and Member State endorsement, the declaration has promoted consensus on a wide range of health issues. Благодаря согласованным усилиям и одобрению государствами-членами заявление способствовало достижению консенсуса по широкому кругу вопросов в области здравоохранения.
Almost half of the States parties to the Convention of Torture had made the declaration under article 22. В случае с Конвенцией против пыток около половины государств-участников сделали заявление, предусмотренное в статье 22.
The national minorities of the Republic of Armenia made a declaration condemning atrocities. Национальные меньшинства Республики Армения сделали заявление, осуждающее вандализм.
He urged other Parties to support the declaration. Он настоятельно призывает другие стороны поддержать заявление.
Associations could be established by lodging a simple declaration with the relevant local authorities. Для создания ассоциации необходимо подать в компетентные местные органы власти обычное заявление.
Such a declaration from management would provide an impetus for strengthening internal controls and accountability in the Organization. Такое заявление руководящего состава стало бы определенным стимулом для укрепления внутреннего надзора и подотчетности в Организации.
It is also estimated that a concise political declaration of 10,700 words will be translated into all six official languages. Предполагается также, что краткое политическое заявление в объеме 10700 слов будет переведено на все шесть официальных языков.
With regard to conditional interpretative declarations in principle a State could not be denied the right to formulate a declaration of that kind. Что касается условных заявлений о толковании в принципе, то государство не может быть лишено права формулировать заявление такого рода.
It stated that an interpretative declaration that had received such approval could constitute an agreement regarding the interpretation of the treaty. В нем говорится, что заявление о толковании, получившее такое одобрение, может представлять собой соглашение относительно толкования договора.
It was not sufficiently clear, however, how an interpretative declaration could effectively be subject to the regime of reservations. Недостаточно ясно, однако, каким образом заявление о толковании может быть на деле подчинено режиму оговорок.
He welcomed the State party's willingness to consider making a declaration under article 22 of the Convention on individual communications. Он приветствует готовность государства-участника рассмотреть вопрос о том, чтобы сделать заявление относительно индивидуальных сообщений согласно статье 22 Конвенции.
In addition, a declaration of inadmissibility could be made at any stage of proceedings. Кроме того, заявление о неприемлемости может быть сделано на любой стадии разбирательства.
To do so, it must make the declaration specifically required in that regard. Для этого оно должно сделать конкретно требуемое в таком случае заявление.
According to two language versions, a declaration postponing implementation could be made at any time following ratification. Согласно вариантам текста на двух языках, заявление относительно отсрочки осуществления обязательств может быть сделано в любой момент после ратификации.
According to the four other language versions, such a declaration had to be made upon ratification. В вариантах на четырех других языках такое заявление должно быть сделано в момент ратификации.
An interpretative declaration could be invalid if it did not comply with those restrictions. Заявление о толковании может быть недействительным, если оно не сообразуется с этими ограничительными требованиями.
CRC recommended that Serbia amend the declaration made upon its ratification of OP-CRC-AC to reflect the new legislation regarding military recruitment. КПР рекомендовал Сербии внести поправки в заявление, сделанное во время ратификации КПР-ФП-ВК, с тем чтобы отразить в нем новое законодательство о призыве на военную службу.
A more individualised form of declaration is required from certain Presidential appointees in the form of an "ethics pledge". От некоторых назначаемых Президентом должностных лиц требуется более индивидуальное заявление в форме "обязательства соблюдать этические принципы".
The Government's declaration made upon signature is an interpretative statement rather than a reservation. Заявление, сделанное правительством при его подписании, является скорее толковательным заявлением, нежели оговоркой.
As the declaration limited the legal effect of OP-CRC-AC, it was tantamount to being a reservation. Однако поскольку это заявление ограничивает правовое действие ФП-КПР-ВК, оно равносильно оговорке.
His delegation hoped that that declaration would be translated into action to uphold freedom of religion, which was the responsibility of Governments. Его делегация надеется, что это заявление перейдет в действия по отстаиванию свободы религии, ответственность за которое лежит на правительствах.