Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Declaration - Заявление"

Примеры: Declaration - Заявление
Some say that a unilateral declaration would suffice in place of such a guarantee. Некоторые говорят, что заявление в одностороннем порядке будет достаточной заменой такой гарантии.
To discover now that the Indian declaration was untrue has placed Pakistan in a quandary. Известие о том, что заявление Индии не соответствовало действительности, вызвало у Пакистана недоумение.
Brazil was party to all the instruments in the field of international humanitarian law and had made the declaration referred to in the paragraph above. Бразилия является участником всех документов по международному гуманитарному праву и сделала указанное в предыдущем пункте заявление.
As a result, it would be necessary to find a way to finalize the declaration. Поэтому следует изыскать способ для того, чтобы принять это заявление во внимание.
Married couples may file a joint declaration. Супружеские пары могут подавать совместное заявление.
Parents will include such children in their declaration... Родители включают таких детей в свое заявление...
The Government produced a declaration to this effect, apparently signed by the two men. Правительство представило соответствующее заявление, видимо, подписанное обоими лицами.
In that regard, we also commend the parties for their formal declaration of an end to hostilities. В этой связи мы также высоко оцениваем официальное заявление сторон о прекращении боевых действий.
We therefore welcome the joint declaration on bilateral cooperation, signed in January with Pakistan, as a significant step forward. Поэтому мы приветствуем совместное заявление о двустороннем сотрудничестве, которое было подписано в январе с Пакистаном, что явилось большим шагом вперед.
A State may deposit at any time a declaration identifying any such preferential right. Государство может в любое время сдать на хранение заявление, в котором указываются любые такие преференциальные права.
Article 134 of CPC stipulates that the suspect may write his/her declaration personally. Статья 134 УПК предусматривает, что подозреваемый может лично сделать письменное заявление.
A mere declaration is sufficient for this purpose. Для этого достаточно сделать простое заявление.
The Committee needed to be told exactly how far the declaration affected the implementation of the Covenant within Egypt. Комитет желает точно знать, насколько заявление влияет на исполнение Пакта в Египте.
The Länder only agreed to the ratification of the Convention under the condition that the declaration would be submitted. Земли согласились ратифицировать Конвенцию только при условии, что будет сделано соответствующее заявление.
The Federal Government has made repeated attempts, at different political levels, to get the Länder to withdraw the declaration. Федеральное правительство на различных политических уровнях неоднократно пыталось убедить земли отозвать данное заявление.
The declaration gives poignant expression to the concerns of participants at the consultation. Это заявление содержит весьма резкие формулировки, отражающие озабоченность участников консультаций.
If the contractual rights have been assigned to a third party the declaration must be addressed to this new party. Если договорные права были переданы третьей стороне, то заявление должно быть адресовано этой новой стороне15.
The Minister for External Relations of Chad took note of the declaration. Министр иностранных дел Чада принял к сведению это заявление.
Pyongyang's declaration remains valid only when it is respected by both sides. Заявление Пхеньяна сохраняет свою силу лишь в том случае, если обе стороны соблюдают свои обязательства.
In that regard, we fully support the presidential statement endorsing the Berlin declaration. В этой связи мы полностью поддерживаем заявление Председателя в поддержку Берлинской декларации.
The European Union reaffirms its declaration made by the Presidency on 5 June 2003. Европейский Союз вновь подтверждает заявление, сделанное председательствующей страной 5 июня 2003 года.
We welcome the Sudan's declaration of a ceasefire. Мы приветствуем заявление Судана о прекращении огня.
The organization was also requested to submit a declaration of good faith to demonstrate that it fully understood the accountability that accompanied its consultative status with the Council. Кроме того, организацию просили представить заявление о добрых намерениях, с тем чтобы она могла продемонстрировать, что полностью осознает ту ответственность, которую предполагает ее консультативный статус при Совете.
Every State which had made the declaration under article 14 had requested the Committee not to accept specific complaints. Каждое государство, которое сделало заявление в соответствии со статьей 14, просило Комитет не принимать конкретные жалобы.
Governmental declaration of 2004: "The Region seeks to promote gender equality throughout all of its policies. Заявление правительства от 2004 года: "Регион будет контролировать осуществление равенства между мужчинами и женщинами в рамках своей политики.