Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Declaration - Заявление"

Примеры: Declaration - Заявление
Please inform the Committee about progress made in the active consideration of making a declaration in terms of articles 21 and 22 of the Convention. Просьба информировать Комитет о прогрессе, достигнутом в отношении активного обсуждения вопроса о том, чтобы сделать заявление в соответствии со статьями 21 и 22 Конвенции.
While noting that at any time it could decide to reconsider the issue, the United States continues to decline to make such a declaration. Хотя Соединенные Штаты и отмечают, что они в любое время могли бы принять решение о пересмотре данного вопроса, они по-прежнему не собираются делать такое заявление.
In the view of the Special Rapporteur, the same principle should apply to a State or an international organization that had approved the declaration in question. По мнению Специального докладчика, этот же принцип должен применяться к государству или международной организации, одобрившим соответствующее заявление.
The documentation to and outcomes of the Commission, including the declaration, were presented to the Economic and Social Council at its 2010 substantive session. Документы и решения Комиссии, включая заявление, были представлены Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 2010 года.
At the beginning of each year, the agency's director must issue a formal declaration to the authorities affirming that each worker has received this document. В начале каждого года директор агентства должен направлять официальное заявление властям, подтверждающее, что каждый работник получил этот документ.
A few respondent States also mentioned special procedures, such as an oath or a solemn declaration, as a means of ensuring the professional conduct of prosecutors. Несколько ответивших государств упомянули также особые процедуры, такие как присяга или торжественное заявление, как средство обеспечения надлежащего профессионального поведения прокурорских работников.
According to the Construction Standard, notification should occur at stage 1 (see table 1) when the declaration of intent is issued. Согласно Государственным строительным нормам уведомление должно направляться на этапе 1 (см. таблицу 1), когда выпускается заявление о намерениях.
The Committee also called upon Thailand to withdraw a declaration concerning article 6 (5) of the Covenant that it had formulated at the time of ratification. Комитет также призвал Таиланд отозвать заявление, касающееся пункта 5 статьи 6 Пакта, которое он сформулировал при ратификации.
At the end of the meeting, a final declaration was issued commending the joint efforts of ECOWAS and CPLP and calling for the implementation of the road map. По завершении совещания было принято заключительное заявление, содержащее положительную оценку совместных усилий ЭКОВАС и СПЯС и призыв к осуществлению дорожной карты.
However, we question if the proposition of an alternative interpretation would not be in fact a new interpretative declaration with a rejection effect rather than a mere opposition. Однако у нас возникает вопрос, не превратится ли на самом деле предлагаемое альтернативное толкование в новое заявление о толковании, предполагающее отклонение первого толкования, а не лишь несогласие с ним.
It could even be misleading in suggesting that an interpretative declaration may have to fulfil the same domestic legal requirements for the formulation of a reservation. Оно может даже вводить в заблуждение, наводя на мысль о том, что заявление о толковании должно отвечать тем же внутренним правовым требованиям, которые предъявляются к формулированию оговорки.
While such a declaration is not legally speaking necessary, a reasoned opinion will draw wider attention to the issue and may contribute towards clarifying the existing legal situation. Хотя такое заявление в правовом смысле не является необходимым, мотивированное возражение привлечет к данному вопросу более широкое внимание и может способствовать разъяснению сложившейся юридической ситуации.
However, New Zealand does not support the proposition that a declaration excluding an entire treaty from application to a territory should be characterized as a reservation. Тем не менее Новая Зеландия не поддерживает предложение о том, что заявление об исключении применения договора в целом к определенной территории должно квалифицироваться как оговорка.
In the view of the United Kingdom, a declaration regarding the extent of the territorial application of a treaty does not constitute a reservation to that treaty. С точки зрения Соединенного Королевства, заявление относительно сферы территориального применения договора не представляет собой оговорку к этому договору.
However, uncorroborated by the relevant opinion of the official's State, it would seem that this declaration lacks sufficient legal weight and significance. Но это заявление, не будучи подкреплено соответствующим мнением государства должностного лица, как представляется, не имеет достаточного юридического веса и значения.
The Kingdom of the Netherlands does not accept the declaration by the State of Bahrain concerning article 27, paragraph 3 of the Convention. «Королевство Нидерландов не принимает заявление Государства Бахрейн в части, касающейся пункта З статьи 27 Конвенции.
This is the first declaration of this sort by ELN that has come to the attention of OHCHR-Colombia. Это первое заявление подобного рода со стороны АНО, о котором стало известно Отделению УВКПЧ в Колумбии.
Delegations urged caution on the language of the sub-criteria, which should be used to measure progress and should not read like a political declaration. Делегации настоятельно рекомендовали осторожно относиться к формулировкам подкритериев: они должны использоваться для определения прогресса и не должны звучать как политическое заявление.
This idea was supported by the United States, and we were thus able to distribute a joint declaration at the sixty-second session of the General Assembly. Эта идея была поддержана Соединенными Штатами, что позволило распространить на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций соответствующее Совместное заявление.
However, it is difficult to determine precisely on what basis an interpretative declaration would be considered a factor in interpretation under articles 31 and 32 of the Vienna Conventions. При этом, однако, трудно точно определить, на каком основании заявление о толковании может быть отнесено к числу «факторов» толкования, указанных в статьях 31 и 32 Венских конвенций.
In signing and ratifying the United Nations Convention on the Law of the Sea, Romania formulated the following interpretative declaration: При подписании и ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву Румыния сформулировала следующее заявление о толковании:
Where an alien makes a false declaration either when entering the national territory or in its dealings with the Directorate-General for Migration and Alien Affairs. Когда иностранец сделает ложное заявление либо при въезде на национальную территорию или в его контактах с Генеральным управлением по вопросам миграции и делам иностранцев.
(c) A declaration pursuant to article 8 of this Law; and с) заявление в соответствии со статьей 8 настоящего Закона; и
It also welcomed the unilateral declaration by the United States that it would not produce new nuclear weapons or conduct nuclear tests. Правительство Аргентины также приветствует одностороннее заявление Соединенных Штатов о том, что они не будут производить нового ядерного оружия и не будут проводить ядерных испытаний.
The Working Group approved the draft model statement of independence and took note of the proposed additional statement regarding declaration of availability by the arbitrators. Рабочая группа одобрила проект типового заявления о независимости и приняла к сведению предложенное дополнительное заявление, посредством которого арбитры объявляют о своей готовности выполнять соответствующие функции.