Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Declaration - Заявление"

Примеры: Declaration - Заявление
The Government could therefore logically be expected to make the declaration recognizing the competence of the Committee to hear complaints. Поэтому логично было бы ожидать, что правительство сделает заявление, признающее компетенцию Комитета в заслушивании жалоб.
Austria had on 20 February 2002 deposited its declaration under article 14 of the Convention. 20 февраля 2002 года Австрия депонировала свое заявление по статье 14 Конвенции.
Mr. HERNDL suggested inserting the following sentence: "The Committee expresses the hope that this declaration is forthcoming". Г-н ХЕРНДЛЬ предлагает вставить следующее предложение: «Комитет выражает надежду, что это заявление будет сделано».
Moreover, preparations for making the declaration under article 14 were well under way. Кроме того, в настоящее время готовится заявление в соответствии со статьей 14.
Such declaration does not require authorization even if the woman is a minor. Такое заявление может быть сделано даже без разрешения, если речь идет о несовершеннолетней.
The declaration shall be valid only if the wife acquires or can acquire the nationality of the husband under his national law. Это заявление является действительным только в том случае, если женщина приобретает или может приобрести гражданство мужа на основании национальных законов его страны.
Hungary had made such a declaration at that time. В свое время Венгрия сделала такое заявление.
The Subcommittee shall establish, by lot, a programme of visits to all States Parties making the declaration provided for in the preceding paragraph. Подкомитет определяет путем жеребьевки программу посещений всех государств-участников, сделавших заявление, предусмотренное в предыдущем пункте.
In such an event, the most feasible option would be a declaration of legitimacy by an international arbitration mechanism on debt. В этом случае наиболее возможным вариантом было бы заявление о законности долга, сделанное международным арбитражным механизмом.
As a result of the discussions, the International Board of Directors decided upon a declaration to overcome exploitative child labour and an action plan. В результате этих дискуссий Международный совет директоров принял заявление об искоренении эксплуатации детского труда и план действий.
More recently, an inter-religious meeting took place in Bosnia-Herzegovina, at which Kosovo religious leaders made a declaration concerning shared moral commitment. Уже совсем недавно в Боснии и Герцеговине прошла встреча представителей различных конфессий, которой религиозные лидеры Косово сделали заявление об общих совместных моральных обязательствах.
My country also welcomes the declaration of 20 November by the Foreign Ministers of the European Union. Моя страна также приветствует заявление от 20 ноября министров иностранных дел стран-членов Европейского союза.
Eminent Pashtuns in Afghanistan already have rejected General Musharraf's declaration. Видные представители афганских пуштунов уже отвергли заявление генерала Мушаррафа.
It therefore invites the State party to reconsider its position and to envisage the possibility of making the declaration. Поэтому он предлагает государству-участнику пересмотреть свою позицию и рассмотреть возможность сделать такое заявление.
That declaration had been made just as those fighting against the colonial regime in Puerto Rico were intensifying their activities. Это заявление прозвучало в тот момент, когда борцы против колониального режима в Пуэрто-Рико активизировали свою деятельность.
Without prejudice to the provisions of guidelines 1.2.1, 2.4.6 and 2.4.7, an interpretative declaration may be formulated at any time. Без ущерба для норм основных положений 1.2.1, 2.4.6 и 2.4.7 заявление о толковании может быть сформулировано в любой момент.
The declaration and testimony of Digna Ochoa Plácido were reportedly taken and the investigation initiated. Согласно сообщению, у Диньи Очоа Пласидо были взяты заявление и свидетельские показания и по ее делу было начато расследование.
This declaration has met with ever-increasing international support. Это заявление пользуется все более широкой международной поддержкой.
Such options are, for instance, supplier's declaration of conformity, third party certification or inspection. Такими вариантами, например, являются заявление поставщика о соответствии, сертификация или инспекция третьей стороны.
The successful completion of this disablement and declaration within the stipulated time frame will allow us to enter the dismantlement phase next year. Успешное завершение остановки этого объекта и заявление, сделанное в оговоренные сроки, позволят нам перейти в следующем году к этапу демонтажа.
The declaration was written and signed by representatives of hundreds of Belarusian regional political and non-governmental organizations, including the author. Заявление было составлено и подписано представителями сотен белорусских региональных политический и неправительственных организаций, в том числе автором сообщения.
The President of the CSSR ratified the Covenant with a declaration concerning article 26 (1). При ратификации Пакта президент ЧССР сделал заявление в отношении пункта 1 статьи 26.
The declaration concerned the respective powers of the President of the Republic, the Head of Government and the Minister for Foreign Affairs to conclude treaties. Это заявление касалось соответствующих полномочий президента Республики, главы правительства и министра иностранных дел на заключение договоров.
Such a declaration should be made at the time of signature or on the consent to be bound being expressed. Подобное заявление должно быть сделано в момент подписания или выражения согласия взять на себя соответствующие обязательства.
A declaration made under Article 19(3) must also be made in writing. Заявление, которое делается в соответствии со статьей 19 (3), также должно делаться в письменной форме.