Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Declaration - Заявление"

Примеры: Declaration - Заявление
It is essential that the State formulate the act (declaration) in the proper manner, that is, unequivocally and publicly. Важно, что государство формулирует акт (заявление) в соответствующей форме, т.е. недвусмысленно и публично.
However, those provisions do not apply if a State makes a declaration under article 37.] Однако эти положения не применяются, если государство делает заявление согласно статье 37.]
If those States were not parties to the Statute, they must lodge a special declaration of consent before the Court could proceed with an investigation. Если эти государства не являются участниками Статута, то они должны сделать заявление о согласии, прежде чем Суд может приступить к проведению расследования.
States not parties should also be able to do so, provided that they deposited a declaration with the Registrar accepting the Court's jurisdiction. Государства, не являющиеся участниками, также должны иметь возможность делать это при условии, что они сдали на хранение Секретарю заявление о признании юрисдикции Суда.
(Chinese authorities even pressed the International Olympic Committee to make such a declaration at the conclusion of the games.) (Китайские власти даже убеждали Международный Олимпийский Комитет сделать такое заявление в конце игр.)
Considering the declaration issued by the heads of State in Bangui on 25 January 1997, учитывая заявление глав государств, сделанное в Банги 25 января 1997 года,
The declaration was delivered to the Commission on 11 September 1997; Заявление было передано Комиссии 11 сентября 1997 года;
Therefore, a formulation should be sought in the chapeau which would lead to a declaration of inadmissibility on the face of the communication. Следовательно, следует искать такую формулировку в рамках этого пункта, которая позволяла бы делать заявление о неприемлемости сообщения, исходя из его буквального смысла.
Government declaration on the present situation in the Romani community; заявление правительства о нынешнем положении общины рома;
This mechanism is optional: a State party may make a declaration recognizing the competence of the Committee to be seized of individual complaints against it. Этот механизм является факультативным: государство-участник может сделать заявление о признании компетенции Комитета по рассмотрению жалоб отдельных лиц против этого государства.
9, para. 1 (declaration) 9, пункт 1 (заявление)
This declaration must be made to the Aliens and Frontiers Department, the Public Security Police, the National Republican Guard or the Fiscal Guard. Это заявление должно быть сделано в органах Службы по вопросам иностранцев и пограничного контроля, полиции по охране общественной безопасности, Республиканской национальной гвардии или налоговой полиции.
Furthermore, Korea made its declaration under article 14 of the Convention on 3 March 1997, taking into account this Committee's 1993 recommendations. Наряду с этим Корея 3 марта 1997 года сделала заявление согласно статье 14 Конвенции, приняв во внимание рекомендации Комитета, высказанные в 1993 году.
During the period covered by this report, Chile made the declaration on competence provided for in article 14, paragraph 1, of the Convention. В период, охватываемый настоящим докладом, Чили сделала заявление о признании компетенции Комитета, как это предусмотрено в пункте 1 статьи 14 Конвенции.
The Lawyers' Committee made the following interpretive statement regarding the text of the draft declaration: Комитет юристов сделал следующее заявление в порядке толкования текста проекта декларации:
It appeared that Switzerland was waiting to decide whether to make a declaration under article 14 until it could assess its experience with reporting procedures under the Convention. Как представляется, Швейцария откладывает принятие решения о том, делать ли ей заявление в соответствии со статьей 14 до того момента, когда она сможет проанализировать свой опыт в выполнении предусмотренных Конвенцией процедур представления докладов.
Mr. SHAHI said that the declaration should be sent to the appropriate authorities as soon as possible. Г-н ШАХИ заявляет, что было бы целесообразно как можно скорее направить это заявление компетентным властям.
In any event, in view of the circumstances it was now considering making the declaration provided for in article 41 of the Covenant. Так или иначе, с учетом обстоятельств, она собирается сделать заявление, предусмотренное в статье 41 Пакта.
We would welcome a response from this Conference, and particularly from the major sponsors of the Non-Proliferation Treaty, as to this declaration. Мы приветствовали бы ответ данной Конференции на это заявление, и особенно ведущих инициаторов Договора о нераспространении.
From the formal viewpoint, a declaration can be a unilateral act by a State which can have a legal content. С точки зрения формальной, заявление может представлять собой односторонний акт государства, который может иметь правовое содержание.
A declaration can therefore be a way of creating legal norms on the international plane whose content and likewise whose effects can be varied. Таким образом заявление может представлять собой один из методов создания правовых норм и в международном плане может иметь разное содержание и разные последствия.
(b) Such a declaration should in principle be regarded as a reservation; Ь) подобное заявление должно в принципе рассматриваться как оговорка;
If the interpretation proposed by the declarant is accepted, expressly or implicitly, by the other contracting parties, the interpretative declaration constitutes an element of a subsequent agreement or practice. Если предлагаемое заявителем толкование получает явно выраженное или подразумеваемое согласие остальных договаривающихся сторон, то заявление о толковании становится элементом последующего соглашения или последующей практики.
The presidency received the declaration through UNMOVIC and requested its Executive Director, Hans Blix, to make it available to the Council members previously defined. Председатель получил заявление через ЮНМОВИК и просил ее Исполнительного председателя Ханса Бликса представить его в распоряжение заранее определенных членов Совета.
The "currently accurate, full and complete declaration" «Точное, полное и всеобъемлющее на текущий момент заявление»