Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Declaration - Заявление"

Примеры: Declaration - Заявление
Reiterating that the Brussels Declaration and the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 provide a framework for a partnership based on mutual commitments by least developed countries (LDCs) and their development partners, подтверждая, что Брюссельское заявление и Программа действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов составляют основу для партнерства, построенного на взаимных обязательствах наименее развитых стран (НРС) и их партнеров по процессу развития,
In the annex to a letter dated 17 November 1978 from the representative of the United States to the Secretary of the First Committee, the United States cited a Presidential Declaration which read as follows: В приложении к письму представителя Соединенных Штатов от 17 ноября 1978 года на имя Секретаря Первого комитета было воспроизведено заявление президента Соединенных Штатов, которое гласило:
Welcoming also the Declaration on Gender and Development adopted by the Community heads of State and/or Government in Blantyre, Malawi, on 8 September 1997, and recognizing the important role that women play in development in the region, приветствуя также Заявление Сообщества по вопросам положения женщин и развития, принятое главами государств и правительств Сообщества в Блантайре, Малави, 8 сентября 1997 года, и признавая важную роль женщин в развитии региона,
Recalling the Paris Declaration and the Programme of Action of the Second United Nations Conference on the Least Developed Countries, as well as United Nations General Assembly resolutions 48/171 and 49/98, ссылаясь на Парижское заявление и Програм-му действий второй Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым стра-нам, а также на резолюции 48/171 и 49/98 Гене-ральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций,
the Declaration endorsing the establishment of a comprehensive Aviation Security Plan of Action at the ICAO Ministerial Conference on Aviation Security issued at the Ministerial Conference on Aviation Security in Montreal, 19-20 February 2002; Заявление, одобряющее разработку комплексного плана действий по обеспечению авиационной безопасности на Конференции министров ИКАО по авиационной безопасности которое было распространено на Конференции министров по авиационной безопасности в Монреале 19 и 20 февраля 2002 года;
"Declaration on the Need to End the United States Economic, Trade and Financial Embargo against Cuba", adopted on 23 February 2010 by the Heads of State and Government of the Latin America and the Caribbean countries, at the Unity Summit in Cancun, Mexico: 23 февраля 2010 года главы государств и правительств стран Латинской Америки и Карибского бассейна, участвовавшие во Встрече на высшем уровне «Единство», проведенной в Канкуне, сделали «Заявление о необходимости прекращения экономической, торговой и финансовой блокады Соединенных Штатов против Кубы:
[and/or: This Declaration does not apply to any dispute where the acceptance of the Court's compulsory jurisdiction on behalf of any other party to the dispute was deposited less than NUMBER months prior to the filing of the application bringing the dispute before the Court.] [и/или: Настоящее заявление не применимо к любому спору, когда заявление о признании обязательной юрисдикции Суда от имени любой другой стороны в споре было представлено менее чем за ЧИСЛО месяцев до представления о передаче соответствующего спора в Суд.]
Recalling the Declaration of the informal Ministerial Meeting, held in New York on 23 September 1998, in which the participants and the co-sponsors affirmed their strong support for the Convention and for strengthening the effectiveness and improving the implementation of the Convention, ссылаясь на заявление неофициального совещания на уровне министров, состоявшегося в Нью-Йорке 23 сентября 1998 года, в котором участники и коспонсоры заявили о своей твердой поддержке Конвенции и деятельности по повышению эффективности и совершенствованию осуществления Конвенции,
Welcoming the European Union Declaration on Bosnia and Herzegovina of 8 June 1998, setting out the prospects for closer cooperation between Bosnia and Herzegovina and the European Union and the creation of the European Union and Bosnia and Herzegovina Consultative Task Force, приветствуя заявление Европейского союза по Боснии и Герцеговине от 8 июня 1998 года, в котором определяются перспективы более тесного сотрудничества между Боснией и Герцеговиной и Европейским союзом, и создание консультационной целевой группы Европейского союза и Боснии и Герцеговины,
As Vice Chair of the Vienna Non-Governmental Organization Committee on Drugs, created and led the Beyond 2008 forum and presented on behalf of all non-governmental organizations the Declaration and three resolutions at the fifty-second session of the Commission on Narcotic Drugs. в качестве заместителя Председателя Венского комитета неправительственных организаций по наркотикам он создал форум «После 2008 года», руководил его работой и представил от имени всех неправительственных организаций заявление и три резолюции на пятьдесят второй сессии Комиссии по наркотическим средствам;
It's a simple proof-of-life declaration. Это обычное заявление - доказательство, того, что ты жив.
Recalling the Statement of Principles on the Independence of the Judiciary adopted in Beijing in August 1995 by the Sixth Conference of Chief Justices of Asia and the Pacific, and the Cairo Declaration, adopted in November 1995 by the Third Conference of Francophone Ministers of Justice, ссылаясь на Заявление о принципах независимости судебных органов, принятое в Пекине в августе 1995 года шестой Конференцией главных судей стран Азии и Тихоокеанского региона, и на Каирскую декларацию, принятую третьей Конференцией министров юстиции франкоязычных стран в ноябре 1995 года,
Lastly, he wished to know whether Belgium might withdraw its interpretative declaration regarding article 4 of the Convention since the provisions of that article were more than covered by national legislation such that it was no longer justified to uphold the declaration. Наконец оратор хотел бы знать, намерена ли Бельгия снять свое интерпретационное заявление к статье 4 Конвенции, поскольку положения этой статьи широко охватываются национальным законодательством и поддержание этого заявления не является более уместным.
This new declaration was made to revise the existing declaration and actually is equivalent to withdrawing the past interpretive declaration which was made by Japan upon the conclusion of the Optional Protocol. Измененное заявление было сделано с целью пересмотра предыдущего заявления о толковании, сформулированного Японией при заключении Факультативного протокола.
Even in instances where unanimous agreement on an interpretative declaration is not certain, the interpretative declaration does not lose all significance. Даже в отсутствие уверенности в единодушном согласии относительно заявления о толковании такое заявление, тем не менее, не утрачивает полностью своей значимости.
To ensure the meeting of the cancellation term a timely posting of such declaration is sufficient. Чтобы соответствовать условию отмены достаточно временно разместить подобное заявление.
This declaration shall only be published after the State Party has been informed of the intention of the Subcommittee. Это заявление публикуется только после информирования государства-участника о намерении Подкомитета.
His declaration was greeted by a roar of applause from the studio audience. Его заявление было встречено взрывом аплодисментов в аудитории.
Such a declaration was made on behalf of the Union of Soviet Socialist Republics in 1991. Соответствующее заявление от имени СССР было сделано в 1991 году.
We will deliver the formal declaration when the Guild ambassador arrives... to present his credentials. Мы сделаем официальное заявление, когда посол Гильдии прибудет на вручение вверительных грамот.
At its 828th meeting, Ms. Hayashi made the solemn declaration required by new members. На 828-м заседании г-жа Хаяси сделала торжественное заявление, как того требует процедура назначения новых членов.
He asked whether the Government intended to make the declaration under article 14 of the Convention concerning complaints made by individuals. Он задает вопрос о том, намерено ли правительство сделать заявление по статье 14 Конвенции относительно жалоб, подаваемых отдельными лицами.
The Government should also consider the possibility of making the declaration under article 14 of the Convention concerning individual communications. Правительству также следует рассмотреть возможность сделать предусмотренное статьей 14 Конвенции заявление о сообщениях от отдельных лиц или групп лиц.
Some time later, eight editors in chief published a declaration in the press to defend their colleague from Nepszava. Позднее главные редакторы восьми печатных изданий опубликовали заявление в защиту своего коллеги из газеты "Непсава".
Owing to her absence from the sixteenth session, Ms. Kongit Sinegiorgis (Ethiopia) was unable to make the solemn declaration. Поскольку г-жа Конгит Синегиоргис (Эфиопия) не присутствовала на шестнадцатой сессии, она не сделала торжественное заявление.