Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Declaration - Заявление"

Примеры: Declaration - Заявление
Regulation 1.9: Members of the Secretariat shall subscribe to the following oath or declaration: Положение 1.9: Сотрудники Секретариата подписывают следующую присягу или торжественное заявление:
And, once approved, the declaration becomes part of the treaty: После того как заявление одобрено, оно становится неотъемлемой частью договора:
It followed that the formal act, as a result of which the effects - particularly the obligation - came into being, was the declaration. Из этого вытекает, что формальный акт, в результате которого возникают последствия, в частности обязательство, представляет собой заявление.
Enterprises within the Movement make a declaration for cleaner production, involving an action plan, and receive training, advisory and organizational assistance in return. Входящие в Движение предприятия могут сделать заявление о повышении экологической чистоты производства, которое предусматривает разработку плана действий и получение взамен помощи в области профессиональной подготовки, а также консультативной и организационной помощи.
The declaration should also contain recommendations to the Council aimed at curtailing, limiting or discouraging the use of the veto. Это заявление должно также содержать рекомендации Совету, призванные сократить число случаев применения права вето, ограничить его применение или создать стимулы для его неприменения.
Option 1 provided for automatic jurisdiction over all three core crimes, without the need for any extra measure or declaration on the part of the State party. Вариант 1 предусматривает автоматическую юрисдикцию над всеми тремя основными преступлениями, причем государство-участник не должно принимать каких-либо экстренных мер или делать заявление.
The Committee takes note of the declaration by the delegation to the effect that the text of the Covenant would shortly be translated into Greenlandic. Комитет принимает к сведению заявление делегации о том, что текст Пакта будет вскоре переведен на гренландский язык.
The Foreign Ministers of the Movement of Non-Aligned Countries had also adopted a special declaration on the deterioration of the situation in the Middle East. Министры иностранных дел Движения неприсоединившихся стран также приняли специальное заявление по вопросу об ухудшении ситуации на Ближнем Востоке.
Lastly, he asked if the Government of Panama had given any further consideration to making the declaration under article 14 of the Convention. И наконец, он хотел бы знать, изучало ли правительство Панамы дополнительно вопрос о том, чтобы сделать заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции.
Firstly, he believed there was no reason to insist that a country issue the declaration provided under article 14 of the Convention. Во-первых, по его мнению, не следует настаивать на том, чтобы страна делала заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции.
He informed the meeting that arrangements were being made for a ceremony in which the members of the Commission would make the solemn declaration during the swearing-in ceremony. Он сообщил совещанию о том, что ведутся приготовления для проведения церемонии принятии присяги, в ходе которой члены Комиссии сделают торжественное заявление.
After this honest, albeit sinister declaration, however, they sought to justify their evil schemes against our country by blaming what is essentially an internal problem on Uganda. Сделав это честное, хотя и зловещее заявление, они, однако, попытались оправдать их злобные намерения против нашей страны, возложив вину за возникновение внутренней по своему характеру проблемы на Уганду.
Such a declaration could be made when the State became a party to the draft protocol or at any time prior to the deployment of such an operation. Такое заявление может быть сделано, когда государство станет участником проекта протокола или в любое время до развертывания такой операции.
Credit was due to Italy for having been one of the first States parties to make the declaration under article 14. Италии следует воздать должное за то, что она стала одним из первых государств-участников, сделавших заявление по статье 14.
For such a declaration to be effective, people who might avail themselves of it must know about it. Для того чтобы такое заявление было действенным, люди, которые могли бы использовать эту процедуру, должны знать о ней.
However, even in that case, there may be joint exercise of authority if the parents make a joint declaration before the senior registrar of the Regional Court. Но даже в таком случае родительские права могут осуществляться обоими родителями, если они сделают совместное заявление главному секретарю Суда большой инстанции.
Outside the territory of the Czech Republic the declaration shall be made at the diplomatic mission of the Czech Republic. За пределами территории Чешской Республики заявление делается в дипломатическом представительстве Чешской Республики.
Contrary to other members of the Committee, he did not feel it was useful to encourage Governments to make a declaration under article 14 of the Convention. В отличие от некоторых членов Комитета он не считает целесообразным призывать правительства сделать заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции.
The cornerstone of the draft declaration is the statement that Краеугольным камнем проекта декларации является заявление о том, что
This will require a determination as to whether a unilateral statement is a reservation or an interpretative declaration and a determination of its acceptability and effects. Для этого потребуется установить, является ли одностороннее заявление оговоркой или же толковательной декларацией, и определить приемлемость и последствия такой оговорки.
We welcome China's declaration of a moratorium on testing, applicable immediately, and we acknowledge that this represents an important step forward for international arms control and non-proliferation. Мы приветствуем китайское заявление о моратории на испытания, который вступает в силу немедленно, и мы признаем, что это являет собой важный шаг по пути к международному контролю над вооружениями и нераспространению.
Mr. SORENSEN noted that States parties which had not made the declaration under article 22 were unlikely to ratify the draft optional protocol. Г-н СОРЕНСЕН отмечает, что государства-участники, не сделавшие заявление в соответствии со статьей 22, вряд ли ратифицируют проект факультативного протокола.
Of the 39 States parties that had made the declaration to date, 24 were covered by the inspection procedure of the European Committee for the Prevention of Torture. Из 39 государств-участников, которые сделали такое заявление до настоящего времени, 24 охватываются процедурой инспекции Европейского комитета по предупреждению пыток.
Although Ukraine had made a declaration under article 14, no cases had come before the Committee. Украина сделала заявление по статье 14, однако Комитет не получил никакой информации о соответствующих случаях.
A firm declaration of support for that emerging norm, made by leaders in September, will lay the normative groundwork for more effective responses by the Security Council. Заявление о твердой поддержке этой новой нормы, сделанное руководителями в сентябре, станет нормативной основой более эффективных мер реагирования Совета Безопасности.