Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Declaration - Заявление"

Примеры: Declaration - Заявление
This declaration did not limit the international obligations of the United States under the Covenant. Это заявление не ограничило международных обязательств Соединенных Штатов по Пакту.
Second, a joint declaration between Pakistan and India renouncing the acquisition or manufacture of nuclear weapons, proposed in 1978. Во-вторых, совместное заявление Пакистана и Индии об отказе от приобретения или производства ядерного оружия, предложенное в 1978 году.
There was therefore no need for a State to make a declaration to that effect. Поэтому тому или иному государству нет необходимости делать заявление на этот счет.
The declaration took effect on 12 December 1989. Заявление вступило в силу 12 декабря 1989 года.
We wish to congratulate Hungary, which deposited its declaration on 22 October 1992. Мы хотели бы поздравить Венгрию, сдавшую на хранение свое заявление 22 октября 1992 года.
Therefore the regime of "opting in" made by way of declaration deserved further consideration. Поэтому "неавтоматический режим", при котором необходимо делать заявление, заслуживает дальнейшего рассмотрения.
According to this view, the Commission should elaborate a declaration of principles and formulate more specific rules. Согласно этому мнению Комиссия должна разработать заявление о принципах и сформулировать более конкретные нормы.
It was therefore considered that an interpretative declaration belonged more to the legal regime of treaty interpretation. Поэтому заявление о толковании относится в большей степени к правовому режиму толкования договоров.
This declaration is evidence of the will of the two Governments to cooperate on the basis of the agreements reached at Madrid on 15 February 1990. Это заявление служит свидетельством воли обоих правительств сотрудничать на основе соглашений, достигнутых в Мадриде 15 февраля 1990 года.
The arrangement and its outcome were a success, resulting in a substantive declaration and final report. Это мероприятие, равно как и его результаты были успешными, и по завершении семинара было сделано заявление по вопросам существа и подготовлен окончательный доклад.
This declaration is in keeping with the one made on 13 June 1995, which was also composed of two parts. Это заявление согласуется с заявлением от 13 июня 1995 года, которое также затрагивает два предмета.
In this regard, we fully support the G. declaration of 23 January 1996. В этом контексте мы полностью поддерживаем заявление Группы 21 от 23 января 1996 года.
Such a declaration could be duly registered by the Conference in the context of taking the decision on the implementation of the expansion. Конференция могла бы надлежащим образом зарегистрировать такое заявление в контексте принятия решения об осуществлении расширения.
The declaration and the letter are to come about in the implementation of our national sovereignty. Заявление и письмо должны появиться в рамках осуществления нашего национального суверенитета.
The declaration will in fact only be made in anticipation of the above-mentioned decision being adopted. В сущности, заявление будет сделано только в предвидении принятия вышеупомянутого решения.
The declaration will be made and the letter will be signed in an exercise of these rights. Заявление будет сделано, а письмо - подписано в порядке осуществления этих прав.
The conclusions of the Conference are included in the enclosed declaration. Выводы Конференции включены в прилагаемое заявление.
This declaration must be unconditional and no terms may be specified. Такое заявление должно носить безусловный и безоговорочный характер.
Mr. de GOUTTES commended Denmark for having made the optional declaration under article 14 of the Convention. Г-н де ГУТТ высоко оценивает заявление, которое Дания сделала в соответствии со статьей 14 Конвенции.
It was gratifying to learn that Spain was close to making a declaration under article 14 of the Convention. Он был рад узнать, что Испания намеревается в ближайшее время сделать заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции.
The process of declaration involved certain legislative measures including the consent of Congress. Заявление о введении такого положения делается после принятия определенных юридических мер, включая получение согласия на это Конгресса.
The declaration provided for in article 14, paragraph 1 of the Convention would be made in the very near future. Заявление, предусмотренное пунктом 1 статьи 14 Конвенции, будет сделано в ближайшем будущем.
The Committee should not put pressure on States parties to make the declaration. Комитет не должен оказывать давление на государства-участники, чтобы они сделали такое заявление.
He would use his influence with the Government to try to ensure that Malta made that declaration in the near future. Он будет использовать свое влияние в правительстве для того, чтобы Мальта сделала такое заявление в ближайшем будущем.
Third, such a declaration of non-applicability would be made only on a case-by-case basis and prior to the deployment of an operation. В-третьих, такое заявление о неприменении будет производиться только в каждом конкретном случае и до развертывания операций.