'The government has yet to give a reason why the children have stated 'a number which equals 10% of the child population of each country.''... aurait demande a la Grande-Bretagne qu'elle fasse une declaration plus vite concernant ses...' |
"Правительство должно назвать причину почему дети заявили число равное 10% детского населения каждой страны."'... запросы в Великобританию (фр.) чтобы она как можно скорее сделала заявление о...' (фр.) |
Could the delegation also clarify the content of paragraph 106 of the report and indicate what stage had been reached on the study concerning the possibility of Egypt's making the declaration under article 14 of the Convention? |
И в заключение он просит делегацию, с одной стороны, уточнить содержание пункта 106 доклада, и, с другой, сообщить о состоянии хода исследований, касающихся возможности для Египта сделать заявление, предусмотренное статьей 14 Конвенции. |
Declaration on confidence-building measures between Ecuador |
Заявление о мерах укрепления доверия между Эквадором и Перу, |
Declaration to the Fact-Finding Commission |
Заявление в отношении Комиссии по установлению фактов |
Magaliesburg Declaration dated 10 June 2008 |
Заявление, принятое в Магалисбурге 10 июня 2008 года |
Thus, the famous article 36, paragraph 2, of the Statute of the International Court of Justice clearly limits the acceptance by States of the compulsory jurisdiction of the Court to disputes between them and States which have made the same declaration: |
Так, пункт 2 известной статьи 36 Статута Международного Суда четко ограничивает признание государствами обязательной юрисдикции Суда в отношении споров государствами, сделавшими такое же заявление: |
The Births, Deaths and Marriages Registration Act 1995 provides that any person over the age of 18, or the guardians of a child under 18, may deposit with the Registrar-General a statutory declaration, declaring either: |
Согласно закону о регистрации актов гражданского состояния 1995 года, любое лицо старше 18 лет или опекуны ребенка в возрасте до 18 лет могут подать на имя начальника Службы регистрации актов гражданского состояния заявление: |
["In that regard, it should be noted that a simple written interpretative declaration can take on greater importance because the other contracting parties take note of it and, in the event of a dispute, it has greater probative value."] |
["В этой связи следует отметить, что простое заявление о толковании, составленное в письменной форме, может иметь гораздо большее значение в силу того обстоятельства, что другие договаривающиеся стороны с ним ознакомятся и что в случае спора оно имеет большую доказательственную силу".] |
Recalling the declaration on the situation in Burundi of the Ministerial Conference of French-speaking Countries held in Paris on 30 March 1995, the French-speaking peacemaking mission of April 1995, and the identification mission of May 1995, |
ССЫЛАЯСЬ на заявление о положении в Бурунди, принятое на совещании министров стран - членов Франкоязычного сообщества, состоявшемся в Париже 30 марта 1995 года, и результаты франкофонной миссии по содействию миру, предпринятой в апреле 1995 года, и миссии по установлению фактов, предпринятой месяц спустя, |
Declaration by the State on article 5 of the Convention |
Заявление государства по статье 5 Конвенции |
Declaration under article 14 of the Convention |
Заявление по статье 14 Конвенции |
Declaration of the fifth Extraordinary Summit of PetroCaribe |
Заявление пятого чрезвычайного саммита ПЕТРОКАРИБЕ |
Annex 1 FORUM DECLARATION ON SOLOMON ISLANDS |
Заявление Форума по Соломоновым Островам |
Declaration of the enlarged meeting of the Contact Group |
Заявление расширенного заседания Контактной группы Организации |
OP-CRC-AC (Declaration, art. 3 para. strengthening previous declaration on art. 3, para. 2, 2010) |
(Заявление по пункту 4 статьи 3, усиливающее предыдущее заявление по пункту 2 статьи 3, 2010 год) |
DECLARATION BY THE LEADERS OF THE SOMALI POLITICAL ORGANIZATIONS |
ЗАЯВЛЕНИЕ ЛИДЕРОВ СОМАЛИЙСКИХ ПОЛИТИЧЕСКИХ ОРГАНИЗАЦИЙ |
DECLARATION BY THE COUNCIL OF THE AGENCY FOR THE PROHIBITION OF |
ЗАЯВЛЕНИЕ СОВЕТА ОПАНАЛ ОТНОСИТЕЛЬНО ВОЗОБНОВЛЕНИЯ ФРАНЦИЕЙ |
Enclosure Declaration of the Assembly of Citizens of Serbian |
Заявление собрания граждан сербской национальности |
Declaration on measures for a political settlement of the |
ЗАЯВЛЕНИЕ О МЕРАХ ПО ПОЛИТИЧЕСКОМУ УРЕГУЛИРОВАНИЮ |
The text of the Montevideo Declaration is as follows: |
Монтевидеоское заявление гласит следующее: |
Declaration by the manufacturer of compliance of the Body Kit with |
Заявление завода-изготовителя о соответствии комплекта кузова |
NGO DECLARATION ON THE OCCASION OF INTERNATIONAL DAY |
ЗАЯВЛЕНИЕ НЕПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ ПО СЛУЧАЮ |
Declaration on the competence of the Committee |
Заявление о признании компетенции Комитета |
Declaration, art. 3, para. 5 |
Заявление - пункт 5 статьи 3 |
Declaration under articles 31 and 32 |
Заявление согласно статьям 31 и 32 |