Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Declaration - Заявление"

Примеры: Declaration - Заявление
In December 2000, the United States and the Southern African Development Community (SADC) issued the United States-SADC Declaration on United Nations Sanctions and Restraint in Sale and Transfers of Conventional Arms to Regions of Conflict in Africa. В декабре 2000 года Соединенные Штаты и Сообщество по вопросам развития стран юга Африки (САДК) обнародовали Заявление Соединенных Штатов и САДК о санкциях Организации Объединенных Наций и ограничениях на продажу и поставки обычных видов вооружения в регионы конфликтов в Африке.
At its sixtieth Anniversary session in 2007, the ECE adopted a Declaration that acknowledges ECE achievements in the past in fostering cooperation and integration and reaffirms the commitment of ECE Member States to support and strengthen the effective implementation of the organization's mandate. На шестидесятой юбилейной сессии в 2007 году ЕЭК приняла заявление, в котором признаются достижения ЕЭК в прошлом в деле развития сотрудничества и интеграции и подтверждается стремление государств-членов ЕЭК поддерживать и укреплять процесс эффективного выполнения мандата организации.
On 20 May, the Presidents of 10 of the 11 provincial assemblies jointly adopted the Matadi Declaration, underscoring the constitutional autonomy of the provinces and contesting the Government's attempts at continued direct administrative and financial control in the provinces. 20 мая председатели 10 из 11 провинциальных ассамблей совместно приняли в Матади заявление, в котором они подчеркнули важность сохранения автономии провинций, предусмотренной конституцией, и оспорили законность попыток правительства и далее осуществлять прямой административный и финансовый контроль в провинциях.
The Regional Seminars had been organized under the auspices of COMESA, and the Seminar in July 2000 had produced the Livingstone Declaration which called for enhanced regional co-operation in the field of competition policy and law. Региональные семинары были организованы под эгидой ОРВЮА, и на семинаре, проведенном в июле 2000 года, было принято Ливингстонское заявление, в котором подчеркивается необходимость расширения регионального сотрудничества в области конкурентной политики и законодательства.
The Eighth Summit of Heads of State and Government of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) concluded its sessions at the Friendship Hall in Khartoum on Thursday evening, 23 November 2000, and issued the Khartoum Declaration. На восьмой Встрече глав государств и правительств стран - членов Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР) по завершении заседаний в Зале дружбы в Хартуме вечером в четверг, 23 ноября 2000 года, было опубликовано Хартумское заявление.
Chair of the Council of Europe's Committee of Ministers: Declaration on the "presidential elections" to be held in Nagorno Karabakh on 19 July 2007 Председатель Комитета министров Совета Европы: заявление о «президентских выборах», которые должны состояться в Нагорном Карабахе 19 июля 2007 года
However, since the Sino-Portuguese Joint Declaration had provided for the creation of a court of final appeal in Macau, a reform in 1991 had provisionally set up the High Court of Justice as an appeal court with complete autonomy. Однако, поскольку совместное китайско-португальское заявление предусматривает создание в Макао суда высшей инстанции, в 1991 году, в соответствии с реформой, в Макао на временной основе был создан соответствующий апелляционному суду и полностью автономный Верховный суд.
In relation to the inter-Korean Summit of June 2000, the General Assembly adopted resolution 55/11 of 31 October 2000, in which it welcomed and supported that summit and its joint Declaration. В связи с межкорейской встречей на высшем уровне в июне 2000 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 55/11 от 31 октября 2000 года, в которой приветствовала и поддержала эту встречу и принятое на ней совместное заявление.
On 29 January, the Somali leaders signed a document entitled "Declaration on the Harmonization of Various Issues Proposed by the Somali Delegates at the Somali Consultative Meetings from 9 to 29 January 2004". 29 января сомалийские руководители подписали документ, озаглавленный «Заявление о согласовании различных вопросов, предложенных сомалийскими делегатами на Консультативном совещании по Сомали, проходившем в период с 9 по 29 января 2004 года».
The UN-Habitat improved network of mayors resulted in the signing of the Nairobi Declaration on improving local governance by 32 capital cities during the Regional Conference of Mayors in February 2009. В результате принятых ООН-Хабитат мер по улучшению работы сети мэров городов на региональной конференции мэров городов в феврале 2009 года представители 32 столиц подписали Найробийское заявление об улучшении работы органов местного самоуправления.
Having signed the WCO Declaration, and in line with 3 above, Fiji will also explore the possibility under the World Customs Organization to request for Diagnostic Mission assessment to identify possible future assistance to improve border security. Подписав заявление ВТО и действуя в соответствии с положениями пункта З выше, Фиджи намерены также изучить вопрос о том, чтобы в соответствии с правилами Всемирной таможенной организации просить ее провести экспертную оценку, чтобы определить, какая дополнительная помощь может потребоваться для укрепления безопасности границ этой страны.
Yes (Declaration, art. 1, para. 1) Да (заявление, пункт 1 статьи 1)
Reaffirm, firstly, the aforementioned Declaration of 22 May 2006 and its eight points, in particular, their request that: Что они подтверждают, прежде всего, упомянутое выше заявление от 22 мая 2006 года и содержащиеся в нем восемь пунктов, в частности:
CRC (Declaration: general and arts. 2, 6 and 7) КПР (Заявление: общее и по статьям 2, 6 и 7)
The ultimate success of the Doha process will be evaluated in the light of the Doha Development Agenda, including the intention, stated in the Doha Declaration, that the needs and interests of developing countries should be placed at the heart of its work programme. В конечном счете успех Дохинского процесса будет оцениваться в свете Повестки дня в области развития Дохинского раунда, включая содержащееся в Дохинской декларации заявление о том, что потребности и интересы развивающихся стран были основой основ ее программы работы.
For example, international doctrine and case law generally define the Ihlen Declaration as an international promise, although it could also be considered a recognition or a waiver if the content is examined in the context of its definitions. Теория и международное прецедентное право в целом определяют заявление Ихлена как международное обещание, хотя оно могло бы рассматриваться также и как признание или отказ при анализе его содержания в контексте используемых в нем определений.
Kohen, when he examines forms of State conduct, in particular unilateral declarations whereby the State expresses its formal consent to a situation or a legal thesis, says that the prime example of this type of unilateral formal consent was the Ihlen Declaration. Коэн, рассматривая формы поведения государств, в частности односторонние декларации, которыми государства выражают свое формальное согласие с ситуацией или правовым доводом, говорит, что «нагляднейшим примером этого вида одностороннего формального согласия являлось заявление Ихлена.
The statement in the Sana'a Declaration to the effect that the international community has tended to focus on countries that are considered strategically more important or are in crisis, deserves, in our view, closer consideration. Содержащееся в Санской декларации заявление о том, что международное сообщество обычно сосредоточивает свое внимание на странах, которые считаются более значительными со стратегической точки зрения или переживают кризис, заслуживает, на наш взгляд, более внимательного рассмотрения.
The representative of Sri Lanka stated that no interpretation should be read into or added to the Political Declaration and Plan of Action and that the interpretative statement made by the representative of Germany did not belong in a document that had been adopted by consensus. Представитель Шри-Ланки заявил, что не следует пытаться по-своему интерпретировать Политическую декларацию и План действий или добавлять к ним какое-то новое толкование и что толковательное заявление, сделанное представителем Германии, не является частью документа, который был принят консенсусом.
The global commemoration of the twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development included a statement made by the Secretary-General, who called on world leaders to respond to the demands of people who seek to build their own future. В рамках проводимых во всем мире мероприятий в ознаменование двадцать пятой годовщины Декларации о праве на развитие прозвучало заявление Генерального секретаря, который призвал мировых лидеров реагировать на запросы людей, стремящихся построить свое собственное будущее.
Prepare recommended actions for inclusion in the Meeting Declaration calling for concerted action in the EECCA and SEE countries, as well as stimulating further donor support. подготовка мер, рекомендуемых для включения в заявление совещания, содержащее призыв к согласованным действиям в странах ВЕКЦА и ЮВЕ, а также предусматривающее стимулирование дальнейшей донорской поддержки;
Mr. CHANG Dong-hee (Republic of Korea) said that the Declaration on Anti-Vehicle Mines made by 25 countries, including the Republic of Korea, in 2006, represented a valuable attempt to keep up the momentum of discussion on the issue. Г-н ЧАН Тон Хи (Республика Корея) говорит, что ценную попытку поддержать динамику дискуссии по этой проблеме представляет собой заявление по противотранспортным минам, сделанное в 2006 году 25 странами, включая и Республику Корея.
The Ministers reviewed the progress of the world economy and the challenges in economic development and social progress of developing countries, and adopted the following Declaration: Министры рассмотрели изменения в состоянии мировой экономики и стоящие перед развивающимися странами задачи в области экономического развития и социального прогресса и приняли следующее заявление:
The final Declaration of this meeting was submitted on 5 July 2006 at the High Level Segment of the Substantive Session of ECOSOC (United Nations Economic and Social Council) held in Geneva from 3 to 28 July 2006. Заключительное заявление этого мероприятия было представлено 5 июля 2006 года на этапе заседаний высокого уровня основной сессии ЭКОСОС (Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций), который проходил в Женеве 3 - 28 июля 2006 года.
It is critical to facilitating U.S.-Russian further cooperation under bilateral programmes and initiatives in the field of peaceful use of nuclear energy, including the Declaration on Nuclear Energy and Non-proliferation of July 3, 2007, and the Global Nuclear Energy Partnership. Оно является критически важным для осуществления российско-американского сотрудничества в рамках двусторонних программ и инициатив в области мирного использования ядерной энергии, включая Заявление о развитии ядерной энергетики и укреплении нераспространения от З июля 2007 года и Глобальное ядерно-энергетическое партнерство.