Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Declaration - Заявление"

Примеры: Declaration - Заявление
The Georgian side once again called upon the Russian side to make a unilateral legally binding declaration on the non-use of force. Грузинская сторона вновь призвала российскую сторону сделать одностороннее имеющее обязательную юридическую силу заявление о неприменении силы.
Over the same period, one declaration of intervention was filed with the Court. За тот же период в Суд было направлено одно заявление о вступлении в дело.
On 1 February 2013 Azerbaijan acceded to the Additional Protocol on Criminal Law Convention on Corruption with a relevant declaration. 1 февраля 2013 года Азербайджан присоединился к Дополнительному протоколу к Конвенции об уголовной ответственности за коррупцию, сделав при этом соответствующее заявление.
Such a declaration did not concern the legal effect of a treaty. Такое заявление не влияет на юридическую силу договора.
Furthermore, States that did not react to an interpretative declaration usually did not explain their reasons. Более того, государства, не отреагировавшие на заявление о толковании, обычно не объясняют причины, по которым они так поступили.
The obligation contained in paragraph (1) shall not apply to a signatory making such a declaration. Обязательство, содержащееся в пункте 1, не должно применяться к подписавшей стороне, сделавшей такое заявление.
The mechanism that sets up the mandatory declaration on contagious diseases and respective administrative sanctions is regulated in Administrative Regulation 15/2008. Механизм, предусматривающий обязательное заявление о наличии инфекционных заболеваний и соответствующие административные санкции за несоблюдение этого требования, регламентируется Административным положением 15/2008.
Delegates recommended that the Congress declaration should be concise and linked to the proceedings of the Congress. Делегаты рекомендовали подготовить краткое заявление Конгресса, увязанное с процедурами его проведения.
Austria has already issued a declaration under article 14, paragraph 1. Австрия уже сделала заявление в соответствии с пунктом 1 статьи 14.
While the declaration was non-binding in nature, the Convention considered it an expression of States parties' commitment to human rights. Хотя подобное заявление не является обязательным для выполнения, участники Конвенции рассматривают его как выражение приверженности государств-участников правам человека.
He joined the Country Rapporteur in encouraging Lithuania to make the declaration under article 14 of the Convention. Он присоединяется к просьбе Докладчика по стране, предложившего Литве сделать заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции.
The declaration of the United Nations International Year for People of African Descent provided a unique opportunity for preparing such a recommendation. Заявление в контексте Международного года Организации Объединенных Наций для лиц африканского происхождения предоставляет уникальную возможность для подготовки такой рекомендации.
The signed declaration in which the woman gives her consent is recorded on the medical case-sheet. Подписанное заявление, которым женщина дает свое согласие, регистрируется в ее истории болезни.
The interpretative declaration of Qatar is explained hereunder. Настоящее заявление о толковании Катара сделано в соответствии с этим положением.
For France, this declaration constitutes a unilateral act of international law which creates legal obligations. Для Франции это заявление составляет односторонний акт международного права, устанавливающий правовые обязательства.
Such a declaration automatically ceases to have effect after five years, but it may be re-enacted. Такое заявление автоматически утрачивает свою силу через пять лет, но может быть снова подтверждено.
The consignee may present a declaration of modification of the contract of carriage without the duplicate consignment note. Заявление получателя об изменении договора перевозки может быть представлено им без предъявления дубликата накладной.
The declaration shall cease to have effect when the convention referred to in 6, first sentence, ceases to be in force for that State. Заявление перестает действовать, если конвенция, указанная в первом предложении 6, прекращает свое действие для этого государства.
This sub-section empowers the High Court to make a declaration that the granting of a negotiation licence would not be against the public interest. Этот подраздел позволяет Высокому суду сделать заявление о том, что предоставление разрешения на ведение переговоров не противоречит общественным интересам.
The declaration is required to be published through the official gazette. Такое заявление должно быть сделано через официальный печатный орган.
A unilateral declaration that has created legal obligations for the State making the declaration cannot be revoked arbitrarily. Одностороннее заявление, которое порождает юридические обязательства для государства, делающего заявление, не может быть произвольно отозвано.
The declaration shall be made before [a competent authority] according to the place of permanent residence of the natural person making the declaration. Заявление делается в [компетентном органе] по месту постоянного проживания физического лица, делающего заявление.
A State, in becoming party to a multilateral treaty, formulated an interpretative declaration, the terms of which could not be construed as implying that the declaration was conditional. Становясь участником многостороннего договора, государство формулирует заявление о толковании, положения которого невозможно воспринять в качестве подразумевающих, что заявление является условным.
There would seem to be little point in dwelling on the first aspect: an interpretative declaration is just as much a unilateral declaration as is a reservation. Практически нет смысла подробно останавливаться на первом аспекте: разумеется, заявление о толковании представляет собой такое же одностороннее заявление, как и оговорка.
Thailand would reconsider its interpretative declaration and reservations on the Convention. Таиланд вновь рассмотрит свое заявление о толковании Конвенции и оговорок к ней.