Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Declaration - Заявление"

Примеры: Declaration - Заявление
He was forced to sign a declaration that he renounced the assistance of a lawyer. Его заставили подписать заявление о том, что он отказывается от помощи адвоката.
The conference attendees issued a declaration that strongly endorsed the Government's work plan. Участники Конференции приняли заявление, в котором говорилось о решительной поддержке плана работы правительства.
He was under intense pressure to make that declaration, and he did it. Он находился под сильным давлением, цель которого заключалась в том, чтобы заставить его сделать это заявление, и он его сделал.
They have issued a declaration in which they express their absolute rejection of expansionist practices aimed at confiscating and plundering their land. Кроме того, они опубликовали заявление, в котором выразили свое категорическое неприятие экспансионистских мер, нацеленных на конфискацию и разграбление их земель.
This Article applies only where a Contracting State has made a declaration pursuant to Article XXVI(1). Настоящая статья применяется только в том случае, если Договаривающееся Государство сделало заявление в соответствии с пунктом 1 статьи XXVI.
I hope that the declaration will provide a valuable input to the Nairobi Summit. Я надеюсь, что это заявление станет ценным вкладом в работу Найробийского саммита.
Ms. Bakalem (Algeria) stated that her delegation supported the declaration made on behalf of the Group of 77 and China. Г-жа Бакалем (Алжир) заявляет, что ее делегация поддерживает заявление, сделанное Группой 77 и Китаем.
The Vice-Chairman of WP. clarified that this declaration would have no Заместитель Председателя WP. пояснил, что данное заявление не будет иметь никаких правовых последствий для Договаривающихся сторон.
He insisted that the proposed declaration would be absolutely independent of the procedure of the 1958 Agreement. Он подчеркнул, что предложенное заявление будет использоваться совершенно независимо от процедуры, предусмотренной в рамках Соглашения 1958 года.
He suggested that the authorities issuing the declaration should be those recognized under the 1958 Agreement. По его словам, делать такое заявление должны компетентные органы, признаваемые в соответствии с Соглашением 1958 года.
This declaration undoubtedly is of crucial importance to the peace process in Côte d'Ivoire. Это заявление, несомненно, представляет собой исключительную важность для мирного процесса в Кот-д'Ивуаре.
My Government expressed its appreciation of Mr. Steiner's prompt declaration of the resolution as legally invalid. Мое правительство выразило свою признательность гну Штайнеру за его оперативное заявление о том, что эта резолюция не имеет законной силы.
The final declaration that was adopted should be the guide to our collective action against hunger and poverty. Принятое итоговое заявление должно стать для нас руководством к совместным действиям по борьбе с голодом и нищетой.
The financial intermediary must require the contracting party to make a written declaration indicating the identity of the economically eligible party. Финансовый посредник должен потребовать от контрагента письменное заявление с указанием личности лица, обладающего экономическим правом.
It was important for the certification service provider to be able to make a declaration as to its compliance with requirements. Важно, чтобы поставщик сертификационных услуг имел возможность сделать заявление о своем соблюдении требований.
Some laws would regard the steps associated with such voluntary restructuring negotiations as sufficient for the courts to make a declaration of insolvency. Законодательство некоторых стран будет рассматривать шаги, связанные с такими переговорами о добровольной реструктуризации, как достаточные для того, чтобы суды сделали заявление о несостоятельности.
The United Kingdom explained that the final decision had to include an explicit declaration that the EIA documentation had been taken into account. Соединенное Королевство пояснило, что в окончательное решение не включается соответствующее заявление об учете документации об ОВОС.
A declaration of avoidance of the contract is effective only if made by notice to the other party. Заявление о расторжении договора имеет силу лишь в том случае, если оно сделано посредством уведомления другой стороны.
Also a declaration three weeks after notice of lack of conformity was considered to be timely. Заявление, сделанное через три недели после извещения о несоответствии товара, было расценено как своевременное.
The respondent opposed this declaration and asked the Court to reject the claimant's application to declare the tribunal's temporary injunction enforceable. Ответчик опротестовал данное заявление и ходатайствовал о том, чтобы Верховный земельный суд отказал истцу в просьбе объявить временное распоряжение арбитражного суда подлежащим обязательному исполнению.
States wishing to exclude them could make a declaration to that effect under draft article 18. Государства, желающие их исклю-чить, могут сделать заявление об этом в соответст-вии с проектом статьи 18.
If a State made such a declaration, its accession to the convention would be virtually meaningless. Если госу-дарство сделает такое заявление, то фактически его присоединение к конвенции будет бессмысленным.
A declaration was adopted by the delegates which emphasized the need to strengthen institutions, families and communities to prevent violence against children. Делегаты приняли заявление, в котором подчеркивалась необходимость укрепления учреждений, семей и общин в целях предотвращения насилия в отношении детей.
The Inter-American Commission on Human Rights co-organized the Latin American consultation, which produced a declaration that was signed by high-level participants. Межамериканская комиссия по правам человека была одним из организаторов консультации для Латинской Америки, по итогам которой было принято заявление, подписанное высокопоставленными участниками.
At that meeting, a declaration was adopted by mayors aimed at promoting intercultural dialogue and cooperation among Mediterranean cities. На этом совещании мэры городов приняли заявление о поощрении межкультурного диалога и сотрудничества между городами Средиземноморья.