As a statement of goals and principles, the Universal Declaration was a giant step. |
Как заявление о целях и принципах Всеобщая декларация была гигантским шагом вперед. |
The document contains a Preambular Declaration, a statement of mission and describes the regional framework of action. |
В документе содержится вступительная декларация, заявление о цели и излагается региональная основа действий. |
Indigenous peoples' statements include: The Mataatua Declaration; The Belem Declaration; The Julayinbul Statement; The Kari-Oca Declaration. |
К числу заявлений коренных народов относятся следующие: Декларация Матаатуа; Беленская декларация; Джуйлайнбульское заявление; Кариокская декларация. |
For example, the G20 Leaders' Declaration, issued following the September 2013 meeting held in Saint Petersburg, Russian Federation, makes explicit reference to the Istanbul Declaration and Programme of Action. |
Например, заявление лидеров Группы 20 по итогам встречи в Санкт-Петербурге, Российская Федерация, в сентябре 2013 года содержит непосредственную ссылку на Стамбульскую декларацию и Программу действий. |
We welcome the Declaration of the Executive Body on Long-range Transboundary Air Pollution, recognizing the important role of the Convention in promoting a better environment and improved human health in Europe and North America (a copy of the Declaration as adopted is attached). |
Мы приветствуем заявление Исполнительного органа по Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния, сознавая важную роль, которую играет Конвенция в содействии улучшению качества окружающей среды и состояния здоровья населения в Европе и Северной Америке (копия принятого заявления прилагается). |
The manufacturer shall complete the Declaration of Compliance of the Body Kit with the ATP Type Test Report. |
Завод-изготовитель заполняет заявление о соответствии комплекта кузова протоколу испытания типа СПС. |
The assembler shall complete the Declaration of Compliance for a Body assembled from a Kit. |
Сборщик заполняет заявление о соответствии кузова, собранного из комплекта. |
The Russian State Duma has adopted a Declaration on the outcomes of the so-called referendum in Moldova's Transnistrian region. |
Государственная Дума Российской Федерации приняла заявление об итогах так называемого референдума в Приднестровском регионе Республики Молдова. |
The Declaration remains open for signature by the delegations concerned. |
Заявление остается открытым для подписания заинтересованными делегациями. |
The referred Declaration was approved by the Permanent Consultation Committee of CPLP, in Lisbon, on 25 November 2008. |
Заявление было одобрено Постоянным консультативным комитетом Сообщества португалоязычных стран 25 ноября 2008 года в Лиссабоне. |
It was to be hoped that the General Conference would endorse the Declaration. |
Следует надеяться, что Генеральная конференция одобрит это Заявление. |
Enclosed herewith are some texts of the Statements of the Spokesperson of the Ministry of Foreign Affairs of Vietnam and ASEAN Declaration on the question of terrorism. |
К настоящему прилагаются некоторые тексты заявлений представителя министерства иностранных дел Вьетнама и Заявление АСЕАН по вопросу о терроризме. |
1.1.2 Declaration of a cessation of hostilities. |
1.1.2 Заявление о прекращении боевых действий. |
In 1923 he belonged to those who signed The Declaration of 46. |
С 1923 года принадлежал к Левой оппозиции, подписал «Заявление 46-ти». |
The European Parliament in 2006 adopted the Declaration on tackling racism in football, with the support of its 423 members. |
Европейский парламент в 2006 году принял Заявление по вопросу о борьбе с расизмом в футболе, которое поддержали 423 члена Парламента. |
In response to the Declaration, the Somalia Aid Coordination Body (SACB) was formed. |
В ответ на это заявление сформирован сомалийский орган по координации помощи (СОКП). |
The Contact Group adopted a Declaration on the Jammu and Kashmir dispute which is attached hereto. |
Контактная группа приняла заявление о споре относительно Джамму и Кашмира, которое содержится в приложении к настоящему документу. |
These were the words used in the Millennium Declaration. |
Это заявление прозвучало в Декларации тысячелетия. |
The Ihlen Declaration has also been examined in the doctrine. |
Заявление Ихлена рассматривалось и в теории. |
The Universal Declaration is also a statement on the nature of man. |
Всеобщая декларация - это также заявление о природе человека. |
This statement of support followed Australia's formal endorsement of the Declaration in 2009. |
Это заявление поддержки последовало за официальным одобрением Декларации Австралией в 2009 году. |
In that connection, Thailand wishes to make the following interpretive statement with regard to the adoption of the Declaration in question. |
В этой связи Таиланд хотел бы сделать следующее разъяснительное заявление относительно принятия указанной Декларации. |
This statement shall be termed "the Baabda Declaration" and shall be respected by all parties. |
Это заявление следует именовать «Баабдинской декларацией», и его должны уважать все стороны. |
On 4 February, some members of the Somali Restoration and Reconciliation Council issued a press statement contesting the validity of the Declaration. |
4 февраля ряд членов Совета примирения и восстановления Сомали выпустил заявление для печати, в котором подвергается сомнению действительность Заявления. |
This statement formed a basis for the Millennium Declaration in 2000 and our renewal of those commitments at last year's World Summit. |
Это заявление стало основой для Декларации тысячелетия в 2000 году и для возобновления нами этих обязательств на прошлогоднем Всемирном саммите. |