Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Declaration - Заявление"

Примеры: Declaration - Заявление
Treaty body members commit themselves to abide by the principles of independence and impartiality when making their solemn declaration under the relevant treaty. Делая торжественное заявление согласно соответствующему договору, члены договорных органов обязуются придерживаться принципов независимости и беспристрастности.
Make a public declaration that full and unimpeded access has been granted and send a written order to all authorities to grant access. Сделать публичное заявление о том, что полный и неограниченный доступ был предоставлен, и направить письменный приказ всем властям о предоставлении такого доступа.
All Secretariat staff reviewing confidential information shall be required to file with the Executive Secretary a declaration of non-disclosure. Все сотрудники секретариата, рассматривающие конфиденциальную информацию, должны подписать с Исполнительным секретарем заявление о неразглашении.
It approved a declaration, addressing among other things capacity building for information. На нем было принято заявление, в котором, помимо прочего, затрагиваются вопросы укрепления потенциала в области сбора и анализа информации.
The application must also include a declaration accepting reciprocity in the recognition of qualifications. К заявке должно также прилагаться заявление о принятии принципа взаимности признания патентов.
She therefore appealed to the State party to withdraw its declaration. В связи с этим оратор призывает государство-участника взять обратно данное заявление.
On 28 October, the leaders of the six government coalition parties met in Mostar and agreed on a declaration on police reform. 28 октября лидеры шести партий коалиционного правительства на встрече в Мостаре согласовали заявление о реформе полиции.
The members of the Committee signed a declaration in which they undertook to perform their duties impartially and conscientiously. Члены Комитета подписали заявление, в котором они обязались выполнять свои обязанности беспристрастно и добросовестно.
Such a declaration must include both amounts. Такое заявление должно включать обе суммы .
The inconsistency between the two provisions could be corrected by referring to "the initial declaration" in draft article 93, paragraph 1. Несоответствие этих двух положений можно исправить посредством ссылки на "первоначальное заявление" в пункте 1 проекта статьи 93.
In addition, the individual accepts a declaration renouncing some of his legal rights. Кроме того, лицо соглашается сделать заявление об отказе от некоторых своих законных прав.
A declaration to that effect was issued on 30 August 2001. Заявление на этот счет было сделано 30 августа 2001 года.
The solemn declaration was done in writing and was transmitted to the Director of the Division. Торжественное заявление было составлено в письменном виде и препровождено директору Отдела.
Pursuant to rule 10 of the Rules of Procedure, Mr. Jaoshvili made the solemn declaration in connection with the assumption of his duties. В соответствии с правилом 10 Правил процедуры г-н Джаошвили сделал торжественное заявление в связи со вступлением в должность.
Guatemala was the first country to have made such a declaration. Гватемала - это первое государство, сделавшее такое заявление.
The civil society organizations involved in the Alternative Meeting had also produced a declaration recognizing the importance of migrant workers' rights. Принимавшие участие в Альтернативном совещании организации гражданского общества также приняли заявление, признающее важность прав трудящихся-мигрантов.
A United Nations-NATO joint declaration on cooperation between secretariats was signed in September 2008 В сентябре 2008 года было подписано совместное заявление Организации Объединенных Наций и НАТО о сотрудничестве между секретариатами
Upon ratification of the Convention, Switzerland made a declaration on the choice of procedure under article 287. При ратификации Конвенции Швейцария сделала в соответствии со статьей 287 заявление о выборе процедуры.
Nevertheless, as indicated in the second paragraph, such silence might be relevant to determining whether the State had approved an interpretative declaration. Тем не менее, как указывается во втором пункте, такое молчание может быть уместным для определения того, одобрило ли данное государство заявление о толковании.
It is therefore precisely covered by the State party's declaration. Таким образом, они полностью подпадают под сделанное государством-участником заявление.
As the author no longer resided in Ontario, he needed to obtain a declaration of residency from Mrs Vargay. Поскольку автор сообщения больше не проживает в Онтарио, ему предстояло получить от г-жи Варгай заявление о его местожительстве.
It also proves that the declaration by N. Narimanov of 1 December 1920 did not mean concession of Nagorny Karabakh to Armenia. Это доказывает также, что заявление Н. Нариманова от 1 декабря 1920 года вовсе не означало уступку Нагорного Карабаха Армении.
The goals and hopes that this declaration embodies need attention. Цели и надежды, которые олицетворяет это заявление, заслуживают внимания.
Such a declaration must be particularly alarming to all concerned. Подобное заявление должно вызывать особую тревогу у всех заинтересованных сторон.
Entities considering such a declaration should therefore ensure the following: Организации, рассматривающие такое заявление, должны в этой связи обеспечить следующее: