Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Declaration - Заявление"

Примеры: Declaration - Заявление
The declaration reflects a different choice, one in favour of retaining existing remedies for private parties. Упомянутое заявление отражает противоположный подход, состоящий в сохранении существующих средств правовой защиты для частных лиц.
In that connection, the heads of the six States signed a joint declaration. В этой связи главы шести государств подписали соответствующее Совместное заявление.
The dialogue was to access the leadership needs of young women and make concrete recommendations for the NGO declaration. Диалог проводился с целью оценки потребностей молодых женщин в области руководства и выработки конкретных рекомендаций для включения их в заявление НПО.
As the Chairman of the Contact Group, I have the further honour to transmit, herewith, the declaration adopted at that meeting. Я имею честь в качестве Председателя Контактной группы препроводить настоящим заявление, принятое на этом заседании.
The declaration opened the way for the legalization of UTO political parties banned by the Government following the civil conflict in 1993. Заявление оппозиции открыло дорогу для легализации политических партий ОТО, запрещенных правительством после гражданского конфликта в 1993 году.
This declaration has been binding for the Republic of Poland as of 12 May 1993. Это заявление являлось обязательным для Республики Польша по состоянию на 12 мая 1993 года.
Technoimportexport also provided a declaration of one employee whose contract was terminated upon his return to Bulgaria. Она также представила заявление одного сотрудника, чей контракт был расторгнут после его возвращения в Болгарию.
Workers may decide, however, not to pay this portion by making a formal declaration at the Labour Office. Вместе с тем трудящиеся могут не выплачивать эту долю, сделав официальное заявление в Бюро труда.
The Czech Republic had made clear its intention to make the declaration under article 14 of the Convention at the earliest possible opportunity. Чешская Республика четко выразила свое намерение при первой же возможности сделать заявление по статье 14 Конвенции.
In some other cases a declaration is needed only where the ratifying State wishes to make use of permitted exclusions, exceptions or modifications. В определенных других случаях заявление требуется тогда, когда ратифицирующее государство желает воспользоваться разрешенными исключениями, изъятиями или изменениями.
The European Community, when approving the 1991 Espoo Convention, also confirmed a declaration that it had made when signing. Европейское сообщество также подтвердило при одобрении Конвенции Эспо 1991 года заявление, которое оно сделало при подписании.
A compulsory declaration may define the scope of the obligations accepted or give other essential specifications. Обязательное заявление может определять рамки принимаемых обязательств или содержать иные существенные положения.
The third report on reservations to treaties discusses in some detail the time at which an interpretative declaration may be formulated. В третьем докладе об оговорках к международным договорам относительно подробно анализируется то, в какой момент может быть сформулировано заявление о толковании.
The delegation had even conceded that the interpretative declaration meant that it was impossible for the State to honour its obligations. Делегация даже признала, что истолковывающее заявление означает, что оно делает невозможным для государства-участника выполнение своих обязательств.
The interpretative declaration was therefore manifestly inconsistent with the Covenant. Истолковывающее заявление поэтому явно не соответствует Пакту.
The annex to this Convention applies in a Contracting State which has made a declaration under article 43. Приложение к настоящей Конвенции применяется в Договаривающемся государстве, которое сделало заявление согласно статье 43.
To complete the process of democratic transformation, Ukraine needs a declaration by Europe affirming Ukraine's European and Euro-Atlantic prospects. Для завершения процесса демократической трансформации на Украине необходимо заявление со стороны Европы, подтверждающее европейские и евро-атлантические перспективы Украины.
It is in fact a declaration of readiness to try a new model of interaction. Это, по сути, заявление о готовности попробовать применить новый тип взаимодействия.
Ethiopia's statement is tantamount to a declaration of war. Это заявление Эфиопии равносильно объявлению войны.
Some delegations supported Guiding Principle 3, dealing with the criteria for the determination of the legal effects of a unilateral declaration, which included the content of the declaration, the factual circumstances in which the declaration was made and the reactions to which the declaration gave rise. Некоторые делегации поддержали Руководящий принцип З, касающийся критериев для определения правовых последствий одностороннего заявления, которые включали в себя содержание заявления, фактические обстоятельства, в которых делается заявление, и реакцию, порождаемую заявлением.
The Congo associates itself fully with that important declaration. Конго полностью поддерживает это важное заявление.
That formulation did not state directly that a declaration made with such intent should be considered improper by States. В данной формулировке прямо не говорится, что заявление с таким намерением должно рассматриваться государствами как неправомерное.
Those who refuse to sign the declaration are allegedly immediately taken to custody without any inquiry or trial. Те, кто отказывается подписать заявление, якобы немедленно берутся под стражу без суда и следствия.
The Executive Chairman welcomed this, noting that the declaration was six years overdue. Исполнительный председатель приветствовал этот факт, отметив, что заявление должно было быть представлено шесть лет назад.
A declaration may also be made ad hoc for the purposes of a specific dispute. Заявление может делаться также конкретно для целей какого-либо одного спора.