The Declaration and Reservation made by Pakistan, while acceding to the CEDAW were based on a comprehensive review of the prevalent legal and Constitutional position. |
Заявление и оговорка, сделанные Пакистаном при присоединении к КЛДОЖ, были основаны на всеобъемлющем обзоре действующей правовой системы и Конституции. |
(a) Publish the ECE Strategy and Declaration; |
а) опубликовать Стратегию ЕЭК и Заявление; |
Declaration on the Protection of the National and State Interests of the Federal Republic of Yugoslavia |
Заявление о защите национальных и государственных интересов Союзной Республики Югославии |
In that respect, he strongly supported the Final Declaration adopted at the first Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. |
В этой связи Корея решительно поддерживает заключительное заявление, принятое на первой конференции по мерам в целях содействия вступления в силу Договора. |
He expressed his delegation's support for the Jaipur Declaration and called for UNCTAD to continue its technical support for developing countries in the area of competition. |
От имени своей делегации он поддержал Джайпурское заявление и призвал ЮНКТАД продолжать оказывать техническое содействие развивающимся странам в области конкуренции. |
Declaration on the situation in East Timor made by the Member |
Заявление по поводу положения в Восточном Тиморе, сделанное |
I have the honour to transmit herewith the OAU Declaration and to request that it be circulated and brought to the attention of members of the United Nations Security Council. |
Имею честь настоящим препроводить Заявление ОАЕ и просить распространить его и довести до сведения членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
That same day, in the European Political Cooperation framework, the Joint Declaration of the Presidency on recognition of those Yugoslav Republics was published. |
В тот же день в рамках Совета европейского политического сотрудничества было опубликовано общее заявление председательствующей страны относительно признания этих югославских Республик. |
At the end of the meeting a Joint Declaration was issued by all participants, which will be sent to the Security Council for circulation as a document. |
По окончании этого совещания всеми участниками было опубликовано совместное заявление, которое будет направлено Совету Безопасности для распространения в качестве документа. |
Declaration on military activities of the United Kingdom in the Malvinas Islands |
Заявление о военной деятельности Соединенного Королевства в отношении Мальвинских островов |
Declaration by the Rio Group on United Kingdom military activities in the Malvinas Islands |
Заявление Группы Рио по поводу военных мероприятий Соединенного Королевства на Мальвинских островах |
Declaration by the branches of Government of the Republic of Nicaragua with regard to the supposed "border" dispute with Costa Rica |
Заявление представителей государственной власти Республики Никарагуа по вопросу о нарождающемся пограничном конфликте с Коста-Рикой |
Declaration on Acceptance of amendment to art. 20 |
Заявление о принятии поправки к статье 20 |
Declaration by the Republic of Cyprus made on 1 July 2008 upon signature of the Optional Protocol: |
Заявление Республики Кипр, сделанное 1 июля 2008 года при подписании Факультативного протокола: |
The approved Members' Declaration, including list of initial Thematic Groups; |
утвержденное заявление членов, включая перечень первоначальных тематических групп; |
Prior to the presentation on the Paris Declaration, the WTO representative made a brief statement, addressing current trade negotiations and aid related issues. |
Прежде чем представить Парижскую декларацию, представитель ВТО сделал краткое заявление, касающееся состояния текущих торговых переговоров и связанных с помощью вопросов. |
In a major part of the doctrine, the Ihlen Declaration is seen as an act of recognition. |
Большей частью в теоретических работах заявление Ихлена рассматривается как акт признания. |
Together with the goals put forward in the Declaration, this sets before us an agenda for our way forward. |
Это заявление наряду с целями, поставленными в Декларации, определяет наши задачи на будущее. |
Containing a statement of values, principles and objectives for the international agenda for the twenty-first century,1 the Declaration also set deadlines for many collective actions. |
В Декларации содержится заявление о ценностях, принципах и целях международной повестки дня на XXI век1 и установлены также сроки проведения многих коллективных мероприятий. |
The Special Rapporteur has emphasized to the United States and Canada that any formal statement should be made in a manner fully consistent with the Declaration's spirit and objectives. |
Специальный докладчик подчеркнул представителям Соединенных Штатов Америки и Канады, что любое официальное заявление должно быть сделано так, чтобы оно полностью соответствовало духу и целям Декларации. |
Declaration on the minimum age for voluntary recruitment into the armed forces: 18 years |
Заявление о минимальном возрасте для добровольного поступления на военную службу: 18 лет |
Yes (Declaration, art. 18) |
Да (заявление, статья 18) |
Along with the Kinshasa Convention, the Declaration shows that Central African States are committed to combating illicit trafficking in small arms and light weapons. |
Данное заявление вместе с Киншасской конвенцией демонстрируют вовлеченность государств Центральной Африки в борьбу с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
The Tribunal is conscious of its statutory duty to maintain client confidentiality and users of the system are required to sign a Declaration of Confidentiality. |
Суд осознает свою обязанность сохранять конфиденциальность информации, и пользователи системы должны подписать заявление о соблюдении конфиденциальности. |
Australia had supported the Declaration on anti-vehicle mines issued by 23 States at the conclusion of the Third Review Conference and encouraged other States to do likewise. |
Австралия поддерживает заявление по противотранспортным минам, выпущенное 23 государствами по завершении третьей обзорной Конференции и побуждает другие государства делать то же самое. |