Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Declaration - Заявление"

Примеры: Declaration - Заявление
Further agreements have been reached to improve the quality of aid to fragile States (Dili Declaration, April 2010) and the quality of development assistance by middle-income countries, civil society organizations and NGOs (Bogota Statement, March 2010). Были достигнуты новые договоренности для повышения качества помощи уязвимым государствам (Дилийская декларация, апрель 2010 года) и качества помощи в целях развития, оказываемой странами со средним уровнем доходов, организациями гражданского общества и неправительственными организациями (Боготское заявление, март 2010 года).
The Community believed that racism and discrimination were contrary to the purposes and principles of the United Nations Charter and the Universal Declaration of Human Rights and endorsed to the statement made by the High Commissioner for Human Rights on the International Day for the Elimination of Racial Discrimination. САДК считает, что расизм и расовая дискриминация противоречат целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций и Всеобщей декларации прав человека, и поддерживает заявление, сделанное Верховным комиссаром по правам человека по случаю проведения Международного дня борьбы за ликвидацию расовой дискриминации.
Ms. Horsington (Australia) said that her Government's national apology to indigenous people in 2008 and its support for the Declaration, announced in 2009, had improved the relationship between the Government and the indigenous peoples of Australia. Г-жа Хорсингтон (Австралия) говорит, что извинения, принесенные правительством ее страны от имени государства коренным народам в 2008 году, а также заявление о поддержке Декларации, сделанное им в 2009 году, улучшили отношения между правительством и коренными народами Австралии.
The Democratic People's Republic of Korea's exercise of its legitimate right as a sovereign State is bound neither to any international law nor to bilateral or multilateral agreements such as the Democratic People's Republic of Korea-Japan Pyongyang Declaration and the joint statement of the six-party talks. Осуществление законного права Корейской Народно-Демократической Республикой в качестве суверенного государства не связано никакими международно-правовыми документами или двусторонними или многосторонними соглашениями, такими, как Пхеньянская декларация, подписанная Корейской Народно-Демократической Республикой и Японией, и совместное заявление, принятое по результатам шестисторонних переговоров.
Declaration on the Eradication of Violence Against Women and Children, an Addendum to the Heads of State and Government on Gender and Development of 1998. 1- INTRODUCTION Декларация об искоренении насилия в отношении женщин и детей, Приложение к документу "Заявление глав государств и правительств САДК по вопросам положения женщин и развития", 1998 год.
Declaration recognizing the competence of the Committee against Torture, under Articles 21 and 22 of the Convention (to receive and consider communications by one state party against another or presented from or on behalf of individuals, dated 8 April 1993: Заявление от 8 апреля 1993 года о признании компетенции Комитета против пыток в соответствии со статьями 21 и 22 Конвенции (получать и рассматривать сообщения одного государства-участника против другого или сообщения, представленные отдельными лицами или от имени отдельных лиц):
Recalling also the Declaration of the Chairman of the Meeting of Coordinators of nuclear-weapon-free zones and Mongolia held on 27 and 28 April 2009 in Ulan Bator, Mongolia, which reaffirms that the NPT continues to be an essential instrument for nuclear disarmament and non-proliferation, напоминая также заявление Председателя совещания координаторов зон, свободных от ядерного оружия, и Монголии, состоявшегося 27 и 28 апреля 2009 года в Улан-Баторе, Монголия, в котором вновь подтверждается, что ДНЯО по-прежнему является важнейшим инструментом ядерного разоружения и нераспространения,
(general declaration, 1981) (общее заявление, 1981 год)
Sounded more like a declaration. Больше походит на заявление.
You need to make a dying declaration. Вы ложны сделать предсмертное заявление.
We shall announce our declaration. Мы провозгласим наше заявление.
declaration of loss of TIR Carnets; заявление об утере книжек МДП;
declaration and monitoring of assets заявление об активах и меры контроля
The sole outcome was a declaration of principle - Единственным итогом стало принципиальное заявление -
My declaration, your honor. Дохлое заявление, ваша честь
My declaration, your honor. Предсмертное заявление, Ваша честь.
Only two or three minutes for a declaration. Всего 2-3 минуты на заявление.
Dying declaration, Your Honor. Это заявление умирающего, ваша честь.
And this is not a mere declaration. И это не просто заявление.
Final declaration issued by the Ministerial Council of the Заключительное заявление, выпущенное Министерским советом
This declaration is of a political nature. Это заявление носит политический характер.
The Chairman welcomed that declaration. Председатель приветствовал это заявление.
I heard the president's declaration. Я слышал заявление президента.
My declaration is clear. Мое заявление четкое и ясное.
You got the dying declaration. У тебя есть предсмертное заявление.