Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Одновременно

Примеры в контексте "Both - Одновременно"

Примеры: Both - Одновременно
In July 2004, the Public Administration Select Committee (PASC) of the House of Commons and, concurrently, Sir Hayden Phillips, Permanent Secretary at the Department of Constitutional Affairs, both concluded reviews of the system. В июле 2004, Public Administration Select Committee (PASC) палаты общин и одновременно Сэр Хейден Филипс, постоянный секретарь в департаменте конституционных дел, завершили пересмотр системы.
This also imposes restrictions on MotionParallax3D displays; since the user sees both real and virtual objects, it is necessary to make their behavior identical which is achieved by reducing latency to an acceptable level (no more than 20 ms). Но это также накладывает на MotionParallax3D дисплеи определенные ограничения: поскольку пользователь видит одновременно и реальные и виртуальные объекты, необходимо, чтобы их поведение было идентичным, что достигается путём уменьшения вышеупомянутой задержки до приемлемых величин (не более 20 мс).
There·through, Whitney became the first album to debut at number one in the U.S. and in the UK both. Таким образом Whitney стал первым альбомом, одновременно дебютировавшим на Nº 1 в США и на Nº 1 в Великобритании.
This song was released as a CD-single and was featured in DDR Festival, both released on the same day. Эта песня вышла в качестве диска и прилагалась к DDR Festival, которые вышли одновременно в один день.
In its previous report the Board recommended that deferred charges (commitments approved by the Controller for future financial periods) be monitored at a single site, instead of at both United Nations Headquarters and the Tribunal. В своем предыдущем докладе Комиссия рекомендовала следить за отсроченными платежами (обязательства, одобренные Контролером на будущие финансовые периоды) не в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и в Трибунале одновременно, а в одном из этих мест.
The trivial group serves as the zero object in the category of groups, meaning it is both an initial object and a terminal object. Тривиальная группа является нулевым объектом в категории групп, то есть она является одновременно начальным и терминальным объектом.
SXML can thus be considered as both the external representation of the document and its internalized form at the same time. SXML, таким образом, может рассматриваться как одновременно внешнее представление документа и его внутреннее представление.
  Answer: In the case, where we provide both hardware and software, you will have the advantage of having our full support for the operations of your office.   Ответ: В случае, если мы вам ставим оборудование одновременно с программами, то у вас будет очень большое преимущество - мы обеспечим вам единую поддержку работы всего вашего офиса.
Is there a way we can make this both simpler and more accurate? Как можно упростить ее и одновременно сделать более точной?
Reunited in the Florence of the 1930s, Enrico becomes his spoiled brother's keeper, forever haunted by a sense of guilty and responsibility towards a man he both hates and loves. Встретившись со своим избалованным братом в 1930-х гг. во Флоренции, Энрико берёт его на содержание, всегда преследуемый чувствами вины и ответственности за человека, которого он одновременно любит и ненавидит.
Abnormally elevated levels of Aurora B kinase, cause unequal chromosomal separation during cell division, resulting in the formation of cells with abnormal numbers of chromosomes, which are both a cause and driver of cancer. Аномально повышенные уровни киназы Aurora B вызывают неравное хромосомное разделение во время клеточного деления, приводящие к образованию клеток с аномальным числом хромосом, которые одновременно являются причиной и продвигающей структурой рака.
It states that every method should either be a command that performs an action, or a query that returns data to the caller, but not both. Принцип гласит, что метод должен быть либо командой, выполняющей какое-то действие, либо запросом, возвращающим данные, но не одновременно.
ATP is used to fuel both the importation of ions necessary for cellular function and the removal of ions that are harmful to cellular function. АТФ используется одновременно для снабжения важными ионами, необходимыми для клеточных функций, и для удаления ионов, которые вредны для клеточных функций.
In the 5 cases of reflection or glide reflection, but not both, the cell is a rectangle (rectangular lattice, itself pmm). В 5 случаях отражения или скользящей симметрии, но не одновременно, ячейка является прямоугольником (прямоугольная решётка, сама по себе pmm).
She became the Queen of FCW and won the FCW Divas Championship, and was the first woman to hold both titles simultaneously. В FCW она была Королевой FCW и чемпионкой FCW среди див, а также была первым человеком который владел двумя титулами одновременно.
Also, due to the shared sovereignty between each state and the federal government, Americans are citizens of both the federal republic and of the state in which they reside. Из-за разделения суверенитета между американским штатом и федеральным правительством США, американец является гражданином одновременно как федеральной республики, так и штата его проживания.
With Léon Teisserenc de Bort (1855-1913), he is credited as co-discoverer of the stratosphere, as both men announced their discovery during the same time period in 1902. Наряду с Леоном де Бортом (англ.) (1855-1913), он считается одним из первооткрывателей стратосферы, так как оба мужчины объявили о своем открытии практически одновременно в 1902 году.
If you delete log record, it will be deleted both from the server and the phone and it can't be undone. Если вы удаляете запись из журнала вызовов, то она будет удалена одновременно и на сервере и на телефоне, и ее нельзя будет восстановить.
At the same time the light cruiser SMS Nürnberg, anchored at Hong Kong, was to link up with Emden and both ships then arrived at Pohnpei on 10 January 1911. Одновременно лёгкий крейсер SMS Nürnberg, бросивший якорь в Гонконге, вышел на соединение с Emden; оба корабля прибыли к Понпеи 10 января 1911 года.
Co-evolution is a promise from Microsoft that recognises VB.NET and C# as equally important languages, and guarantees that as new language features evolve, those features will be incorporated into both languages simultaneously. Ко-эволюция - это обещание от Microsoft, что они признают VB.NET и C , как в равной степени важные языки, а также гарантируют, что по ходу развития новых языковых особенностей, эти особенности будут включены в оба языка одновременно.
I paired Judith and Karina together, a great idea and a terrible idea because they're both so good. Это и плохая, и хорошая идея одновременно, потому что они обе очень сильны.
Her last episode for Adventure Time was "Simon & Marcy"; following that episode, working on both series simultaneously "became impossible to do". Последним эпизодом, над которым она работала, стал «Саймон и Марси», после которого работа над двумя сериалами одновременно стала невозможной.
I think that it is a proof of serious mastery - not to intrude with each other, so that music were at the same time both transparent, and sated. Думаю, это признак серьезного мастерства - не мешать друг другу настолько, чтобы музыка была одновременно и прозрачной, и полной.
They can be used as both articles and pronouns, and can also be doubled. Они могут одновременно функционировать как местоимения и как артикли, также могут удваиваться.
And the voice of Marina Zaharova... only a woman who knows love and freedom - knows the both at the same time - can sing so. А голос Марины Захаровой... так может петь только женщина, которая знает любовь и свободу - знает одновременно.