Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Одновременно

Примеры в контексте "Both - Одновременно"

Примеры: Both - Одновременно
Both must simultaneously decide whether to shoot the other or not. Оба должны одновременно принять решение о том, следует ли стрелять.
Both options can't be simultaneously taken. Выдержать оба требования одновременно не получится.
Both U.S. ships hit Yūdachi simultaneously with gunfire and torpedoes, heavily damaging the destroyer and forcing her crew to abandon ship. Оба американских корабля попали в «Юдати» одновременно орудийным огнём и торпедами, тяжело повредив миноносец и принудив команду покинуть корабль.
Both institutions have a relatively small admittance capacity: they can take in only eight people at a time. Возможности обоих учреждений оказывать помощь незначительны, поскольку они могут одновременно принимать не более восьми лиц.
Both problems, however, must be resolved simultaneously. Обе проблемы, однако, должны решаться одновременно.
Both processes have occurred simultaneously, in parallel. Оба эти процесса происходили одновременно и параллельно.
Both these objectives must be pursued together. Обе эти цели должны преследоваться одновременно.
Both global and regional disarmament must therefore be pursued simultaneously. Поэтому и глобальное, и региональное разоружение надо реализовывать одновременно.
Both adults and children are united in their effort to defend a just cause while carrying out a healthy activity. И взрослые, и дети едины в своем порыве отстаивать правое дело, одновременно принося пользу своему здоровью.
Both the game and the movie were released in the same year. И мост, и фильм делались этим летом одновременно.
Both concession and authorization regimes are applied. В стране одновременно применяются концессионные и разрешительные режимы.
Both remedies could be pursued simultaneously. Оба этих средства защиты можно использовать одновременно.
Both a source of challenges and a most generous framework for opportunities, the phenomenon of globalization is unavoidable and affects us all. Являясь одновременно и источником проблем, и кладезем бесчисленных возможностей, процесс глобализации носит необратимый характер и воздействует на всех нас.
Both parents may be awarded nursing benefits at the same time if the child is suffering from an extremely serious disease. Если ребенок страдает крайне серьезным заболеванием, пособие для оплаты услуг по уходу могут одновременно получать оба родителя.
Both planes were in service simultaneously until 1936, when D-AZUR crashed in Dessau during a post-maintenance test flight. Оба самолета находились в эксплуатации одновременно до 1936 года, когда D-AZUR потерпел крушение в Дессау во время испытательного полета после технического обслуживания.
Both sides reiterated their resolve to simultaneously reopen their respective Consulates General in Mumbai and Karachi and to facilitate the process. Обе стороны вновь завили о своей решимости одновременно возобновить работу их соответствующих генеральных консульств в Бомбее и Карачи и способствовать реализации этого процесса.
Both wheels shall be braked simultaneously up to the point reached before wheel lock, in order to achieve the maximum vehicle deceleration rate on the given test surface. Оба колеса должны затормаживаться одновременно до момента блокировки колес, с тем чтобы достичь максимального коэффициента замедления транспортного средства на данной испытательной поверхности.
Both weapons have unlimited ammunition, however up to six missiles can be launched at once after a charge time. Оба вооружения имеют неограниченный боезапас, однако одновременно может быть запущено не более шести ракет, после чего требуется время для перезарядки.
Both processes can happen, perhaps even simultaneously, and it is not fully understood what factors determine which response in any given circumstances. Оба процесса могут происходить, вероятно, даже одновременно, поэтому не до конца ясно, какие факторы определяют характер реакции в данных обстоятельствах.
Both control lines shall be signalled simultaneously; сигнал передают одновременно по обеим управляющим магистралям;
A PROTAGONIST WHO WAS BOTH A NIHILIST AND A MORALIST. Главный герой был одновременно и нигилистом, и моралистом.
Both of those tendencies have brought a strong commitment on the part of the United Nations membership to combat illicit drug-trafficking in a balanced way, striving to reduce supply and demand simultaneously. Обе эти тенденции привели к решительной приверженности членов Организации Объединенных Наций вести борьбу с незаконным оборотом наркотических средств сбалансированным образом, стремясь сократить одновременно предложение и спрос.
Both projects provide excellent opportunities for students to gain experience in space engineering and to see a real project through from start to finish, all while helping to stimulate interest in space among the Swiss population. Оба проекта стали для студентов отличной возможностью приобрести опыт разработки космической техники и осуществить реальный проект от начала и до конца, одновременно пробудив в жителях Швейцарии интерес к освоению космического пространства.
Both Vic Damone's "On the Street Where You Live" and The Everly Brothers's "All I Have to Do Is Dream" were classified jointly as number one on 4 July 1958. Два хита - "On the Street Where You Live" исполнителя Vic Damone и "All I Have to Do Is Dream" группы The Everly Brothers одновременно возглавляли хит-парад 4 июля 1958.
Both routes returned to Beijing on September 5, and the torch was flamed at the National Stadium during the Opening Ceremony on September 6. Обе эстафеты олимпийского огня вернулись в Пекин одновременно 5 сентября, а 6 сентября был зажжен факел олимпиады в Пекинском национальном стадионе.