Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Одновременно

Примеры в контексте "Both - Одновременно"

Примеры: Both - Одновременно
The phonological system of Hassānīya is both very innovative and very conservative. Фонологическая система хасании одновременно консервативна и инновационна.
Plaza insisted that the character's dialogue not be changed for her, instead choosing to play the character as both male and female. Плаза настояла на том, чтобы диалоги не переписывались под женский персонаж, предпочтя играть персонажа как одновременно мужчину и женщину.
After graduating, Warham practised and taught law both in London and Oxford. После окончания курса Уорхэм практикует и преподает право одновременно в Лондоне и Оксфорде.
The book, Turkestan, was published in October 1876, in both the United States and England. Книга «Туркестан» была опубликована в октябре 1876 года одновременно в Соединенных Штатах и Англии.
In addition, the office of Lord Chancellor was reformed by the act, removing his ability to act as both a government minister and a judge. Также была реформирована должность лорда-канцлера, устранив ему возможность быть одновременно правительственным министром и судьёй.
You can't wed both England and Spain. Вы не можете одновременно пожениться с Англией и Испанией.
Cannot set both DisplayMemberPath and ItemTemplate. Нельзя одновременно задать значения DisplayMemberPath и ItemTemplate.
The other three designs are concurrent, meaning both qualitative and quantitative data are collected at the same time. Другие три проекта являются одновременными, то есть качественные и количественные данные собираются одновременно:42.
Orton also performed an DDT to both Cena and Triple H simultaneously. Ортон также исполнил DDT со второго каната Сине и Triple H одновременно.
Alternate the chains on the sprocket so both loops wear out at the same time. Чередуйте цепи на звездочке так, чтобы обе петли износились одновременно.
We disable both controls at the exact same moment with a thermal lance. Отключить оба управления защитой одновременно газовым резаком.
I did not know then that men can be both very brave and very false. Тогда я еще не знала, что мужчины могут быть одновременно и храбрыми, и фальшивыми.
They are both at the same time. Я и то и другое одновременно.
In 1937 music halls in both Moscow and Leningrad were closed. И в 1937 году одновременно закрываются мюзик-холлы в Москве и в Ленинграде.
The British South Africa Police (BSAP) were trained as both policemen and soldiers until 1954. Британская южноафриканская полиция проходила подготовку одновременно в качестве полицейских и военных до 1954 года.
They can't both have it. Они не могут одновременно получить это.
Not all entrepreneurs can have the luxury of being both successful and honest. Не все предприниматели имеют роскошь быть одновременно успешными и честными.
Which is both surprising and unsettling, because that's certainly not a trait any respectable journalist would want to possess. Что одновременно является удивительным и тревожным, потому что это определенно не та черта, которой любой респектабельный журналист хотел бы обладать.
But economic migration from non-EU countries, under carefully managed conditions, is both legitimate and imperative. Но экономическая миграция из стран не входящих в ЕС, в тщательно управляемых условиях, является одновременно законным и необходимым условием.
The case for offering a country a fresh financial start is both economic and moral. Случай для предложения стране нового финансового старта, является одновременно экономическим и моральным.
Greece needs both money and reforms - rapidly and within the eurozone and the EU. Греция нуждается одновременно в деньгах и реформах - быстро, внутри еврозоны и Евросоюза.
It has the potential to promote both prosperity and peace. У него есть потенциал одновременно обеспечивать мир и процветание.
India, which is both poor and democratic, is a happy exception to this rule. Индия, будучи одновременно бедной и демократической, является счастливым исключением из этого правила.
Greater regional cooperation can help South Asia to achieve shared prosperity that is both inclusive and sustainable. Расширение регионального сотрудничества может помочь Южной Азии достичь общего процветания, которое будет одновременно всеобъемлющим и устойчивым.
But don't touch both the electrodes at the same time. Но не касайтесь обоих электродов одновременно.