| The private sector is both the service provider and the user of transit transport services. | Частный сектор является одновременно поставщиком и потребителем услуг в области транзитных перевозок. |
| The charges you face, miss Dawson, are both very serious and very troubling. | Обвинения против вас, мисс Доусон, одновременно очень серьезные и очень проблематичные. |
| Tina, acting is a pipe dream for you, and your decision to pursue it as a career is both irresponsible and shocking. | Тина, Актерская карьера - твоя несбыточная мечта, и твое решение следовать ей одновременно безответственное и шокирующее. |
| I am both excited and terrified. | Я одновременно счастлива и в ужасе. |
| But it is both self-centered and self-deprecating. | Но это одновременно и эгоцентрично и самокритично. |
| Du Lac was both a theologian and a mathematician. | Ду Лак был одновременно теологом и математиком. |
| It should be from both the future and the past. | Всё должно быть одновременно из будущего и из прошлого. |
| For a field agent, to have both success and ordinary happiness is an impossibility. | Невозможно одновременно быть успешным оперативником и жить обычной счастливой жизнью. |
| We can't both have careers, Trudi. | Одновременно у нас карьеры быть не может, Труди. |
| In this process dignity is both a justification and a framework principle within which other rights are forged. | В этой эволюции достоинство предстает одновременно как обоснование и матричный принцип, служащий основой для других прав. |
| Thirdly, low scores should be seen as both indicators of performance and justification for more assistance. | В-третьих, низкие показатели должны служить одновременно и показателем эффективности усилий в достижении целей и основанием для предоставления дополнительной помощи. |
| They... they took both of us at the same time. | Они... они забрали нас одновременно. |
| Sorry, you can't use both flippers at the same time. | Извини, нельзя использовать обе ласты одновременно, в противном случае... |
| I would need to meet them both, preferably at the same time. | Мне нужно встретиться с ними обоими, по возможности, одновременно. |
| My job is both friendly and antagonistic. | Моя работа - одновременно и дружеская и антагонистичная. |
| A strong solution will both darken and roughen the skin. | Крепкий раствор одновременно затемняет кожу и делает шершавой. |
| It's both titillating and festive. | Она и возбуждающая, и праздничная одновременно. |
| The presence of a chaperone would be both reassuring and appropriate, I feel. | Я считаю, что присутствие сопровождающего будет одновременно и успокаивающим, и уместным. |
| It was both absorbent and waterproof. | Одновременно и впитывающие, и непромокаемые. |
| You think she was dating both men? | Вы думаете, что она встречалась одновременно с ними обоими? |
| I guess that makes us a little bit of both. | Похоже, мы и гости, и узники одновременно. |
| I both hate you and want to be you. | Я одновременно тебя ненавижу и хочу быть тобой. |
| I am somehow both repulsed and titillated. | Я чувствую одновременно отвращение и возбуждение. |
| And believe me when I tell you that it was both difficult and impossible. | И поверьте моим словам: это было одновременно трудно и невозможно. |
| Who says you can't do both? | Кто сказал, что ты не можешь сделать это одновременно? |