The private sector is both the service provider and the user of transit transport services. |
Частный сектор является одновременно поставщиком и потребителем услуг в области транзитных перевозок. |
The charges you face, miss Dawson, are both very serious and very troubling. |
Обвинения против вас, мисс Доусон, одновременно очень серьезные и очень проблематичные. |
Tina, acting is a pipe dream for you, and your decision to pursue it as a career is both irresponsible and shocking. |
Тина, Актерская карьера - твоя несбыточная мечта, и твое решение следовать ей одновременно безответственное и шокирующее. |
I am both excited and terrified. |
Я одновременно счастлива и в ужасе. |
But it is both self-centered and self-deprecating. |
Но это одновременно и эгоцентрично и самокритично. |
Du Lac was both a theologian and a mathematician. |
Ду Лак был одновременно теологом и математиком. |
It should be from both the future and the past. |
Всё должно быть одновременно из будущего и из прошлого. |
For a field agent, to have both success and ordinary happiness is an impossibility. |
Невозможно одновременно быть успешным оперативником и жить обычной счастливой жизнью. |
We can't both have careers, Trudi. |
Одновременно у нас карьеры быть не может, Труди. |
In this process dignity is both a justification and a framework principle within which other rights are forged. |
В этой эволюции достоинство предстает одновременно как обоснование и матричный принцип, служащий основой для других прав. |
Thirdly, low scores should be seen as both indicators of performance and justification for more assistance. |
В-третьих, низкие показатели должны служить одновременно и показателем эффективности усилий в достижении целей и основанием для предоставления дополнительной помощи. |
They... they took both of us at the same time. |
Они... они забрали нас одновременно. |
Sorry, you can't use both flippers at the same time. |
Извини, нельзя использовать обе ласты одновременно, в противном случае... |
I would need to meet them both, preferably at the same time. |
Мне нужно встретиться с ними обоими, по возможности, одновременно. |
My job is both friendly and antagonistic. |
Моя работа - одновременно и дружеская и антагонистичная. |
A strong solution will both darken and roughen the skin. |
Крепкий раствор одновременно затемняет кожу и делает шершавой. |
It's both titillating and festive. |
Она и возбуждающая, и праздничная одновременно. |
The presence of a chaperone would be both reassuring and appropriate, I feel. |
Я считаю, что присутствие сопровождающего будет одновременно и успокаивающим, и уместным. |
It was both absorbent and waterproof. |
Одновременно и впитывающие, и непромокаемые. |
You think she was dating both men? |
Вы думаете, что она встречалась одновременно с ними обоими? |
I guess that makes us a little bit of both. |
Похоже, мы и гости, и узники одновременно. |
I both hate you and want to be you. |
Я одновременно тебя ненавижу и хочу быть тобой. |
I am somehow both repulsed and titillated. |
Я чувствую одновременно отвращение и возбуждение. |
And believe me when I tell you that it was both difficult and impossible. |
И поверьте моим словам: это было одновременно трудно и невозможно. |
Who says you can't do both? |
Кто сказал, что ты не можешь сделать это одновременно? |