Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Одновременно

Примеры в контексте "Both - Одновременно"

Примеры: Both - Одновременно
State officials usually combined titles from both main categories, so that a high official would be both magistros (an "awarded" title) and logothetēs tou dromou (a "proclaimed" office). Чиновники часто соединяли титулы из обоих категорий, таким образом высший чиновник мог титуловаться одновременно, например, как магистрос («наградной» титул) и логофет («приказной» чин).
Competent in both association and American football, Luani has stated I am keen to keep playing both at the moment because I am not sure which one will be my best option for the future. В то время он выступал за команду как в обычном футболе так и в американском, Луани заявил: Я хочу продолжать играть одновременно в оба, потому что я не уверен какой из них станет для меня лучшим вариантом в будущем.
The IS community will need to be conversant with both the technology and Information Management aligned to the multiplicity of both capture and dissemination. В будущем специалисты в области информационных систем должны быть способны одновременно решать вопросы как управления технологией, так и управления информацией с учетом множественных вариантов сбора и распространения.
We use both removable & fixed orthodontic appliances. Мы используем как съемную, так и несъемную аппаратуру, а также сочетание их воздействия одновременно.
Contrary to later practice, Clement kept his old see, governing both Rome and Bamberg simultaneously. Вопреки более поздней практике Климент управлял и Римом и Бамбергом одновременно.
In that sense, I like to think of my fiction as both localand universal, both from here and everywhere. В этом смысле я люблю думать о своих произведениях, как оместных и универсальных одновременно. Отсюда и отовсюду.
Burton is the object of affection of both Magnotta and Falconetti, both of whom have made Burton's life chaotic. Бёртон является любовью и Магнотты, и Фальконетти одновременно, которые сделали жизнь Бёртон беспорядочной.
Both the primary and secondary sites will be considered "live" operational hubs, as the workload will be distributed to both sites simultaneously. Основные и дублирующие объекты считаются функциональными операционными концентраторами, поскольку нагрузка на оба узла распределяется одновременно.
The organic flow and the use of drones has been extended creating a varied output of both calm/meditative and harsh/intense sound structures. Органический поток и гудящие звуки организованы в одновременно спокойно-медитативные и жёстко-напряжённые структуры.
When you listen to stereo on your home system, your both ears hear both speakers. Когда вы дома слушаете стереосистему, оба уха слышат оба динамика одновременно.
The photon milk acts as both a nutrient supply and conductor. Фотоновое молоко питает их, одновременно являясь проводником.
The story it tells is both cold and passionate, and it is able to help mankind. Рассказ её одновременно холоден и страстен и служит благу человечества.
The soldier to come is both natural and unnatural. Будущий солдат одновременно естественнен и неестественнен.
The political stability that the country had enjoyed had been shaken by a crisis with both institutional and security dimensions. Политическую стабильность страны подорвал институциональный кризис, который одновременно является и кризисом общественной безопасности.
At present, China's education effort is faced with both rare opportunities and grave challenges. В настоящее время в сфере образования перед Китаем открываются редкие возможности, но одновременно с ними перед ним встают серьезные проблемы.
The PRSAP contains strategies for achieving gender equality which are both general and specific to women's economic situation. Стратегия борьбы с нищетой и Программа действий содержат стратегии достижения гендерного равенства, которые являются одновременно общими и специфическими для экономического положения женщин.
Of course, Cardinal Sforza, the entire conclave knows that I cannot be both Vice-Chancellor and pope of Rome. Весь конклав знает, что я не могу быть одновременно вице-канцлером и Папой.
In five EU countries electronic motorway tolls are used for both heavy vehicles and passenger cars. В пяти странах ЕС системы электронного сбора платежей за пользование автомагистралями обслуживают одновременно большегрузные транспортные средства и пассажирские автомобили.
Continued global sysop access depends on both activity and the continued support of the Wikimedia community. Сохранения статуса глобального администратора зависит одновременно от активности и сохраняющейся поддержки со стороны соообщества Wikimedia.
Frankfurt - both economic and cultural capital of Germany. There are good theaters, interesting museums and art galleries. Франкфурт-на-Майне привлекает туристов тем, что этот город одновременно культурная и экономическая столица Германии.
I'm both so happy, and so frightened, at the same time. Я одновременно и счастлива и очень напугана.
So this is both repelling and attracting at the same time. Так что он одновременно отталкивается и притягивается.
I'm both a kid and I'm gambling all the time. Я одновременно и ребенок, и азартный игрок.
The advantage of the device consists in the possibility of use for control using the three most developed fingers on both hands simultaneously. Преимуществом устройства является возможность использования для управления сразу трех самых развитых пальцев обоих рук одновременно.
This is followed by the burning of the cut and dried vegetation, with the ash acting both as fertilizer and pesticide. Впоследствии вырубленную и высушенную растительность сжигают, а пепел используют одновременно как удобрение и пестицид.