Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Одновременно

Примеры в контексте "Both - Одновременно"

Примеры: Both - Одновременно
Any person found guilty of the offence shall be liable to imprisonment of up to five years, a fine, or both. Любому лицу, признанному виновным в совершении этого правонарушения, грозит тюремное заключение сроком до пяти лет, или штрафа либо и то и другое одновременно.
Mr. Stuart: For Australia, the developments in the Middle East over the past year have produced both hope and deep frustration. Г-н Стьюарт: Происходящие в этом году на Ближнем Востоке события вызывают у Австралии одновременно и надежду и глубокое разочарование.
However, there is a noticeable trend among women on the island of Rarotonga to use both their maiden name and their husband's family name. Однако среди женщин острова Раротонга заметна тенденция пользоваться одновременно и девичьей фамилией, и фамилией мужа.
The Commission, which had been in existence for only three years, had to develop policies that were both strategic and practical. Перед Комиссией, созданной всего три года назад, была поставлена задача разработки политики, которая носила бы одновременно и стратегический, и практический характер.
The relevant documentary functions can be categorized as being related either to purchase, to sale, or to both. Соответствующие документарные функции могут быть классифицированы как относящиеся либо к покупке, либо к продаже, либо к обеим областям одновременно.
On the whole, processes of innovation and technology cycles have accelerated, and information and communication technologies are both a cause and an effect of this phenomenon. В целом отмечается ускорение процесса инновационных и технологических циклов, причем одновременно причиной и следствием данного явления являются информационные и коммуникационные технологии.
At the International Telecommunications Union (ITU), the Periodical Performance Appraisal includes both an assessment of key results achieved and of core and functional competencies displayed. В Международном союзе электросвязи (МСЭ) периодические служебные аттестации включают в себя оценку одновременно важнейших достигнутых результатов и продемонстрированных основных и функциональных профессиональных качеств.
Is it not strange that the Council has made itself both judge and prosecutor? Поэтому неудивительно, что Совет провозгласил себя одновременно и судьей и прокурором.
The Government has continued addressing the multiple barriers affecting girl child education while at the same time fostering equal access to education for both women and men. Правительство продолжает решать многочисленные проблемы в области образования девочек и одновременно стремится обеспечить равный доступ к образованию как мужчин, так и женщин.
Every civilization has been both a beneficiary and a tributary of the achievements of other cultures. Каждая цивилизация пользуется достижениями других культур и одновременно с этим вносит свой вклад в их развитие.
Killing Season was released in the United States on July 12, 2013, to both the home screen and in cinemas. «Killing Season» был выпущен в США 12 июля 2013 года одновременно на домашних экранах и в кинотеатрах.
Thus, integration must include both quality controls over the modules and a mechanism for integrating the contributions into the finished product at relatively low cost. Таким образом, интеграция должна включать в себя одновременно контроль качества над модулями и механизм для соединения вкладов в законченный продукт по относительно низкой цене.
Inn early 1649 the patriarch Joseph called Church Council, whose members condemned the opponents polyphony when both were committed in different places different parts of the temple worship. В начале 1649 года патриарх Иосиф созвал церковный Собор, участники которого осудили противников многогласия, когда одновременно совершались в разных местах храма различные части богослужения.
The use of hypothermia to control intracranial pressure (ICP) after an ischemic stroke was found to be both safe and practical. Обнаружили, что применение гипотермии для контроля внутричерепного давления (ICP) после ишемического инсульта оказывается одновременно безопасным и целесообразным.
A matrix that is both non-negative and positive semidefinite is called a doubly non-negative matrix. Матрица, которая одновременно является неотрицательной и неотрицательно определённой, называют вдвойне неотрицательной матрицей.
Lobbying as pašdarbīga political impact on national institutions in place a wide range of forms, it is both productive and the role of anti-national policies, sometimes even of their own officers korumpēšanā. Лоббирование как pašdarbīga политическое воздействие на национальные институты в широком диапазоне форм, она является одновременно продуктивным и роль анти-национальную политику, порой даже собственных сотрудников korumpēšanā.
After spending much time performing live that year, the band entered both Grieghallen and Abyss studios in April 2009 to start recording the album. Потратив в том году много времени на концертные выступления, группа начала запись альбома в апреле 2009 года одновременно в двух студиях, Grieghallen и The Abyss.
Doubtless it signified one or the other meaning alternately, or perhaps both at the same time. В конце концов, он решает: «Может быть, и то, и другое правда, и происходит одновременно».
A happy prime is a number that is both happy and prime. Счастливое простое число это число, которое одновременно счастливое и простое.
In addition to the four common MESI protocol states, there is a fifth "Owned" state representing data that is both modified and shared. В дополнение к состояниям часто используемого протокола MESI, добавлено пятое состояние «Owned», означающее что данные одновременно и модифицированы и разделяются (modified и shared).
The Fall of Hearts is full of both darkness and light, heaviness and softness, drama and understatement. The Fall of Hearts полон одновременно и тьмы и света, и тяжести и мягкости, и драмы и недосказанности.
Poetry is quite popular in contemporary South Korea, both in terms of number of works published and lay writing. Поэзия довольно популярна в современной Южной Корее. одновременно и по числу опубликованных и по числу написанных произведений.
And as she writes both beautifully, and simply, and sincerely - no wonder that these poems come into notice of not only ordinary readers. Поскольку же пишет она одновременно и хорошо, и просто, и искренне - не удивительно, что стихи эти привлекают внимание не только простых читателей.
The effects of climate change on human systems, mostly due to warming or shifts in precipitation patterns, or both, have been detected worldwide. Влияние изменения климата на человеческое общество из-за потепления или изменений в характере осадков, или и того, и другого одновременно, было обнаружено во всем мире.
In some cases, such as very aggressive environments or long design life, both zinc and a coating are applied to provide enhanced corrosion protection. В некоторых случаях при очень агрессивных средах или длительных сроках эксплуатации применяются одновременно и гальванизация цинком, и другие защитные покрытия, чтобы обеспечить надёжную защиту от коррозии.