| Unlike his Requiem, no movements combine both liturgical and non-liturgical texts. | В отличие от его же Реквиема, ни одна часть данного произведения не сочетает одновременно литургические и нелитургические тексты. |
| This is both wrong-headed and short-sighted. | Однако такой подход является одновременно неверным и близоруким. |
| She both represented Comunicación Cultural and worked with the official Mexican delegation. | На этом конгрессе она одновременно представляла Ассоциацию культурного обмена и входила в состав официальной делегации Мексики. |
| Malawi is both landlocked and least developed. | Малави является одновременно не имеющей выхода к морю и наименее развитой страной. |
| They may both be sought simultaneously. | Оба средства можно использовать одновременно. |
| She is both dream and nightmare. | Она одновременно греза и кошмар. |
| Were you seeing both at the same time? | Ты встречалась с обоими одновременно? |
| It's both things. | Это две вещи одновременно. |
| The idea was both invigorating and oppressive. | Ощущение оживляющее и угнетающее одновременно. |
| To answer your question, it is neither and both. | Что касается вашего вопроса, это - ни то ни другое, и всё вместе одновременно. |
| Ethiopia is both landlocked and one of the least developed countries. | Эфиопия - это одновременно страна, не имеющая выхода к морю, и одна из наименее развитых стран. |
| Facing stresses on both systems simultaneously is like losing both engines on an airplane in mid-flight. | Столкнуться с давлением на обе системы одновременно - словно потерять оба самолетных двигателя во время полета. |
| It's both low and high at the same time. | И высокий и низкий одновременно. |
| He's both dead and undead. | Он мёртв и жив одновременно. |
| But that's both fascinating and contemptible. | Разумеется, можно полететь на Луну, это увлекательно и отвратительно одновременно. |
| To ensure the highest protection, it's best to use both a firewall and anti-virus software. | Для достижения наивысшего уровня защиты рекомендуется пользоваться брандмауэром и антивирусным ПО одновременно. |
| You can have both a combat pet and a small pet at the same time. | Вас могут сопровождать одновременно боевой и небоевой питомцы. |
| Only through a materialist analysis of the world that exists both without us and for us. | Только через материалистский анализ мира, существующего одновременно без нас и для нас. |
| We offer an outstanding compensation package with an attractive salary to our Staff who are fluent in both English and French. | Мы предлагаем отличный компенсационный пакет сотрудникам, владеющим одновременно английским и французским языками. |
| The most dangerous nanomaterials would be those that are both mobile and toxic. | Самыми опасными будут одновременно мобильные и токсичные наноматериалы. |
| And that whole thing - it's two languages both working at the same time. | И в результате, оба языка работают одновременно. |
| The arrangement of the edifice facilitates the unified use of both apartments. | Вы можете пользоваться двумя апартаментами одновременно. |
| I'm both a kid and I'm gambling all the time. | Я одновременно и ребенок, и азартный игрок. |
| When you listen to stereo on your home system, your both ears hear both speakers. | Когда вы дома слушаете стереосистему, оба уха слышат оба динамика одновременно. |
| In cases where a country is both a donor and a recipient of military assistance, it is requested that both columns 9 and 10 be filled in. | В случае, когда страна одновременно предоставляет и получает военную помощь, она должна заполнять обе графы: 9 и 10. |