Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Одновременно

Примеры в контексте "Both - Одновременно"

Примеры: Both - Одновременно
One can not be at the same time a Member of both Houses. Депутат Парламента не может быть одновременно членом обеих Палат.
The album was released on 17 November 1980 in both the UK and US. Альбом вышел 17 ноября одновременно в Великобритании и в США.
The band released four full-length albums, and both artists have released a few solo albums and participated in side projects. В настоящее время группа выпустила 4 полноценных альбома, оба участника проекта одновременно выпустили несколько сольных альбомов и участвовали в проектах со стороны.
This change in focus has led to both praise and criticism from fans. Это изменение одновременно привело и к похвале и к критике от поклонников.
We were both friends and rivals. Мы были друзьями и конкурентами одновременно.
The IMF is both a foundation for Masonic culture and a study and research centre. Институт масонства Франции одновременно является культурным и научным масонским фондом, а также исследовательским центром.
One is trade, which is both a domestic and international matter. Один из них - торговля, которая является одновременно внутренней и международной проблемой.
These activities both damage the PBOC's balance sheet and constrain monetary policy. Данные мероприятия одновременно наносят ущерб балансу Народного Банка Китая и ограничивают денежную политику.
Then, when a response became unavoidable, he threatened both too much and too little military force. Потом, когда ответ стал неизбежен, он одновременно угрожал слишком большой и слишком маленькой военной мощью.
Our one-sided focus on rapid reductions in CO2 emissions is both unnecessarily expensive and unlikely to succeed. Наша односторонняя позиция по быстрому сокращению эмиссии CO2 является одновременно излишне дорогой и маловероятной.
WorkflowInstanceId and @WorkflowInstanceInternalId cannot both be null Значения @WorkflowInstanceId и @WorkflowInstanceInternalId не могут быть неопределенными одновременно
TypeName and Type may not both contain values. TypeName и Type не могут одновременно содержать значения.
It serves both as evidence of Cho's divinity and as spiritual nourishment for his followers. Она является одновременно доказательством святости Чо и священной пищей для его последователей.
According to the survivors, the released wounded specialists, their kidnapping and public execution had both a propagandistic and intimidating purpose. Со слов, оставшихся в живых, освобождённых раненных специалистов, их похищение и показательная казнь имели, одновременно, и пропагандистскую и устрашающую цель.
In former Czechoslovakia, as the first country in both Central and Eastern Europe, IBM founded its branch in 1932. В бывшей Чехословакии, как первой стране, находящейся одновременно в центральной и восточной Европе, IBM основало свое отделение в 1932 году.
With Bitcoin, all nodes in the network are both custodians of the book of accounts, auditors, currency issuers, and buyers and sellers. В Биткойн все узлы сети являются одновременно держателями бухгалтерской книги, аудиторами, эмитентами валюты, покупателыми и продавцами.
The replies to the Committee's questions had been both detailed and informative. Ответы на вопросы Комитета были одновременно подробными и информативными.
Such an approach would assure an outcome that would be both politically acceptable and responsive to the concerns of the scientific community. Такой подход обеспечит достижение результатов, которые одновременно будут политически приемлемы и будут учитывать озабоченность со стороны научного сообщества.
The Ukraine crisis is therefore both a challenge and an opportunity. Поэтому кризис в Украине является одновременно и вызовом, и возможностью.
AllowAppend and ForceTruncation are both checked; these attributes are mutually exclusive. Одновременно выбраны атрибуты AllowAppend и ForceTruncation; эти атрибуты являются взаимоисключающими.
Thus a holarchy is a hierarchy of self-regulating holons that function both as autonomous wholes and as dependent parts. Таким образом, холархия - это иерархия саморегулирующихся холонов, функционирующих одновременно как автономные целостные единицы и как зависимые части.
They can only be moved simultaneously and the degree of curvature is the same in both directions. Их можно перемещать только одновременно, и степень кривизны будет одинакова в обоих направлениях.
I want both more and less of the clowns. Я хочу и больше и меньше клоунов одновременно.
He couldn't serve both seats at the same time. Одновременно не мог занимать другие должности.
The DispatchOperation' ' requires Formatter, since DeserializeRequest and SerializeReply are not both false. Для DispatchOperation требуется Formatter, так как DeserializeRequest и SerializeReply не имеют одновременно значение false.