| It was agreed then that the sustainable development of island nations was both essential and achievable. | Тогда участники Конференции согласились с тем, что устойчивое развитие островных государств одновременно необходимо и возможно. |
| This planet is both an amplifier and a magnet. | Эта планета одновременно усилитель и магнит. |
| And you must, for that reason, be both peace-loving... | И по этой причине, вы должны быть одновременно миролюбивыми... |
| You must be both peace-loving and strong. | Вы должны быть одновременно миролюбивыми и сильными. |
| But his jazz sensibility keeps it both tight and unpredictable. | Но его джазовое чутьё делает ударные партии одновременно строгими и непредсказуемыми. |
| Morrison is both innocent and profane. | Моррисон одновременно и нечестив, и невинен. |
| You can't feel solidarity towards both... | Ты не можешь быть солидарен с обеими сторонами одновременно. |
| Being both intelligent and brazen is the key to beating human beings on their home turf. | Быть одновременно умными и наглыми - вот ключ к победе над людьми на их собственной территории. |
| That is both correct and accurate. | Это одновременно и точно, и достоверно. |
| Everyone is both a learner and a teacher. | Каждый человек - одновременно ученик и учитель. |
| All good things are both rough and smooth. | Всё хорошее - одновременно грубое и мягкое. |
| It's not often you get something that's both romantic and thrifty. | Потому что нечасто получаешь что-то, что было бы одновременно и романтично, и экономно. |
| As you can imagine, news that all charges against Henry have been dropped is both wonderful and overwhelming. | Как вы можете представить, новость, что все обвинения против Генри были сняты, одновременно и чудесная, и потрясающая. |
| Something interrupted both signals at the same time. | Что-то одновременно нарушило оба сигнала, полковник. |
| They cast us as both judges and the accused. | Они делали нас одновременно и судьями и обвиняемыми. |
| I am both frightened and aroused. | Я одновременно и напуган и возбужден. |
| Ruth, both conditions can occur in tandem and none of your symptoms suggest that they haven't. | Рут, обе болезни могут развиваться одновременно, и твои симптомы это подтверждают. |
| You can't do both at the same time. | Ты не можешь делать и то и другое одновременно. |
| It's both my strength and my weakness. | Это и сила и слабость одновременно. |
| That's both comforting and horrifying at the same time. | Это и успокаивает и одновременно ужасает. |
| I suppose death can be both peaceful and sad. | Думаю смерть может принести печаль и радость одновременно. |
| The computer universe is both marvelous and primitive. | Вселенная компьютеров одновременно изумительна и примитивна. |
| The universe can be both finite and unbounded. | Вселенная может быть одновременно конечной и неограниченной. |
| He can't be both employer and employee. | Поймите, нельзя быть одновременно работодателем и служащим. |
| I can't fight for Robb and my father both. | Я не могу сражаться за Робба и за своего отца одновременно. |