I'm telling you, making that call Is the beginning of the end. |
Говорю тебе, этот звонок - начало конца! |
Come on, it's the beginning now. |
Это уже не концовка, это только начало! |
Is that the beginning of a... of a joke? |
Это... это что, начало какого-то анекдота? |
Believing is a beginning, not just an end. |
Вера - это начало, а не конец |
Maybe the only thing more frightening than an ending is a new beginning. |
Может быть, единственное, что страшнее конца, - Это новое начало? |
And the stuff that's already come out, well, that's just the beginning. |
И то, что уже вышло наружу, это только начало. |
It's not the end, but the beginning of a new Germany. |
Это не конец, а начало новой Германии! |
And the worst of it is this is just the beginning. |
И хуже всего то, что это лишь начало. |
Then afterwards, I thought that beginning a new life in another world was the effect. |
что это начало новой жизни в новом мире. |
But some of the Left saw that something else was really going on - that by detaching themselves and retreating into an ironic coolness, a whole generation were beginning to lose touch with the reality of power. |
Но некоторые из левых увидели, что на самом деле происходит что-то ещё - что отчуждаясь и отступая в ироническую невозмутимость, целое поколение начало терять связь с реальностью власти. |
Davy's arc light truly symbolises the end of one era and the beginning of our era. |
Световая дуга Дэви - настоящий символ конца одной эры и начало нашей эры. |
The end of the era of miracles and romance and the beginning of the era of rationality, industry and science. |
Окончание эры чудес и романтики и начало эпохи рационализма, промышленности и науки. |
It looks like the end but it's my beginning. |
Не конец то наш, то моё начало. |
When it stops, it's just beginning. |
"Но это только начало всему." |
I mean, Stella and I hadn't seen each other in five years, so, as you can imagine, the beginning, it was just fast and furious. |
Ведь мы со Стеллой не виделись семь лет, можешь себе представить, какое было начало, дикое и неистовое. |
I am the beginning, the end, the one who is many. |
Я - начало, конец, я та кого много. |
When you get back home, Michael Lawler will give you access to a bank account that contains enough to give you a new beginning. |
Когда ты вернешься домой Майкл Лоулер предоставит тебе доступ к банковскому счету в котором есть достаточно средств что бы обеспечить тебе новое начало. |
The next few days will either mark the beginning of a new age... or the death of everything we've worked for. |
Следующие несколько дней либо обозначат начало новой эры либо гибель всего, за что мы боролись. |
I mean, this is like the beginning of a James Bond movie. |
Это похоже на начало фильмов о Бонде |
He stated that the signing of the COMESA Treaty formally marked the beginning of the process of transforming the PTA into the Common Market and progress towards its implementation. |
Он заявил, что подписание Договора о создании КОМЕСА знаменует официальное начало процесса преобразования ЗПТ в Общий рынок и прогресс на пути к его осуществлению. |
The most useful contribution which, in the Secretary-General's view, can be made at this stage through that report is to offer the international community an open working Agenda, which would be the beginning of a process rather than its end. |
Наиболее полезный вклад, который, по мнению Генерального секретаря, может быть внесен на данном этапе с помощью этого доклада, заключается в том, чтобы предложить международному сообществу открытую рабочую повестку дня, которая знаменовала бы собой не завершение, а скорее начало процесса. |
Welcomes the beginning of communication between the Committee and the United Nations High Commissioner for Human Rights and encourages its continuation; |
З. приветствует начало контактов между Комитетом и Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека и поощряет их продолжение; |
We see this as the beginning of a process that will provide the people of the region with a strong basis for living in peace, mutual respect, dignity and security. |
Мы рассматриваем это как начало процесса, который предоставит народам этого региона твердую основу для жизни в условиях мира, взаимного уважения, достоинства и безопасности. |
The logical development of these agreements has been the official declaration recently in Pretoria of the beginning of the activities of the Transitional Executive Council, which is responsible in particular for monitoring free and just elections to the constituent assembly. |
Логическим развитием этих договоренностей стало официально объявленное на днях в Претории начало деятельности Переходного исполнительного совета, на который, в частности, возложен контроль за обеспечением свободных и справедливых выборов в Учредительное собрание. |
25.5 The beginning of the biennium was marked by the adoption of two environmental conventions on water management and industrial accidents, which became part of an expanding regional framework to promote environmental protection, sustainable development and rational use of natural resources. |
25.5 Начало двухгодичного периода ознаменовалось принятием двух экологических конвенций по вопросам водопользования и промышленным авариям, которые стали частью расширяющейся региональной сети содействия охране окружающей среды, устойчивому развитию и рациональному использованию природных ресурсов. |