Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начало

Примеры в контексте "Beginning - Начало"

Примеры: Beginning - Начало
But that's only the beginning of the evolutionary cycle... because as the next cycle proceeds, the input is now this new intelligence. И это только начало эволюционного цикла, потому что следующий цикл будет основываться... уже на новом уровне интеллекта.
Is this moment the end of her beginning. этот момент - конец начала или начало конца?
That's 100 acres of good farm land, and it's only the beginning. На них можно купить 100 акров фермерской земли, и это только начало.
The gigashadow is the end, and it is the beginning. Тень Гига - это конец и начало.
Your little stunt has earned your department an investigation into chain of evidence inventories, and that's just the beginning. Ваша выходка обойдется вашему же департаменту в расследования системы хранения вещдоков, и это только начало.
Finding the guilty is not the end of the road. It's just the beginning. Найти виноватого не конечная точка пути, а только его начало.
This is just the beginning, right, sir? И это только начало, правда, сэр?
We were able to bring safe water directly to the residents of Clarksville, but hopefully that's just the beginning. Мы смогли привезти чистую воду жителям Кларксвилля, но, надеюсь, это только начало.
In many ways, it would be like the beginning of the 18th century, where our story begins. Во многом он был бы похож на начало 18-го века, когда началась наша история.
I'd hoped that would be an end to the horror... but it was the beginning. Я надеялась, что этому ужасу придет конец... но это было только начало.
The guy in the white hat, he's just the beginning. Парень в белой шляпе - всего лишь начало.
Suppose this is the beginning of a move against NATO? А если это начало действий против НАТО?
What happens if this is just the beginning? А что если это только начало?
But the beginning parts of it is what I'm talking about. Но вот начало игры это то, о чем я все еще думаю.
It is our hope that this unprecedented act of cooperation between two previously hostile governments will mark the beginning of a new age of cooperation and trust. Мы надеемся, что этот беспрецедентный акт сотрудничества между двумя ранее враждовавшими правительствами ознаменует начало новой эры добрососедства и доверия.
What Malta launched in 1967 was the beginning of a far-sighted process, which should by no means end today. Выдвинутое Мальтой в 1967 году понятие положило начало далеко идущему процессу, который никак не должен завершиться сегодня.
Many of us will agree with him that Tuesday, 7 December 1993, "marks the beginning of the end of minority rule". Многие из нас согласятся с ним в том, что вторник 7 декабря 1993 года "означает начало конца правления меньшинства".
The United States also welcomes the beginning of the process of delivery from the Russian Federation of fuel assemblies for nuclear power plants in Ukraine, in accordance with the trilateral statement. Соединенные Штаты Америки приветствуют также начало процесса поставок из Российской Федерации тепловыделяющих сборок для атомных электростанций на территории Украины в соответствии с трехсторонним заявлением.
In the Asia/Pacific area, we welcome the beginning of regional security dialogue, in particular in the ASEAN Regional Forum. В азиатско-тихоокеанском регионе мы приветствуем начало диалога по региональной безопасности, в частности в рамках Регионального форума АСЕАН.
2.2 The Ministers welcomed the beginning of talks with the parties to the Abkhazian conflict in Geneva under United Nations auspices and with the participation of CSCE. 2.2 Министры приветствовали начало переговоров в Женеве между сторонами в абхазском конфликте под эгидой Организации Объединенных Наций и при участии СБСЕ.
A third such meeting is scheduled for the beginning of November 1995 in order to share information and coordinate humanitarian action in the former Yugoslavia. На начало ноября 1995 года запланировано проведение третьего такого совещания в целях обмена информацией и координации гуманитарной деятельности в бывшей Югославии.
(c) Replace the beginning of the third subparagraph by We declare our determination to с) заменить начало третьего подпункта словами "мы заявляем о нашей решимости"
That resolution marked the beginning of a process designed to establish the appropriate institutional framework for using the "White Helmets" within the social and economic machinery of the United Nations. Эта резолюция ознаменовала начало процесса, призванного установить соответствующие организационные рамки для использования "белых касок" в рамках социального и экономического механизма Организации Объединенных Наций.
A beginning was made with the decisions taken at the 1972 United Nations Conference on the Human Environment, held in Stockholm. З. Начало было положено решениями, которые были приняты в 1972 году на Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды, состоявшейся в Стокгольме.
The Conference could mark the beginning of a new phase in arms limitation and disarmament and represent a major stride towards a world free from nuclear weapons. Конференция может положить начало новому этапу ограничения вооружений и разоружения и стать крупной вехой на пути к миру, свободному от ядерного оружия.