Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начало

Примеры в контексте "Beginning - Начало"

Примеры: Beginning - Начало
Two years ago, in this Executive Committee, I predicted the beginning of a decade of voluntary repatriation. Два года назад в этом Исполнительном комитете я предсказала начало десятилетия добровольной репатриации.
General Assembly resolution 47/62 marks the beginning of a fundamental process of reforming the Security Council. Резолюция 47/62 Генеральной Ассамблеи знаменует начало процесса коренной реорганизации Совета Безопасности.
It marked the beginning of a long process that would culminate in the Agreement signed in July 1993 on Governors Island. Она положила начало широкому процессу, кульминацией которого стало подписание соглашения в июле 1993 года на острове Гавернорс Айленд.
Throughout mankind's history the beginning of dialogue between apparently irreconcilable enemies has often required the participation and encouragement of good friends. На протяжении всей истории человечества начало диалога между на первый взгляд непримиримыми противниками зачастую требовало участия и поощрения со стороны добрых друзей.
The Declaration of Principles, however, is only the beginning in the long search for permanent peace in the Middle East. Однако Декларация принципов - всего лишь начало давнего стремления к постоянному миру на Ближнем Востоке.
We fully understand that the current negotiations are only the beginning of a very long and complicated process. Мы вполне понимаем, что текущие переговоры - это лишь начало очень долгого и сложного процесса.
At the end of this year, we can either celebrate a new beginning or mourn an opportunity lost. В конце этого года мы будем праздновать новое начало или будем скорбеть по поводу утраты.
The adoption three weeks ago of the interim Constitution marked a definitive beginning of the country's transition to democracy. Принятие три недели назад временной конституции ознаменовало собой несомненное начало процесса перехода страны к демократии.
We hope that this process has now made a modest but significant beginning. Мы надеемся, что этому процессу сейчас положено скромное, но важное начало.
The establishment of the United Nations in 1945 marked a new beginning in the affairs of the global community. Создание Организации Объединенных Наций в 1945 году ознаменовало собой начало новой эпохи в делах международного сообщества.
The beginning of this century was marked by devastating wars that led to the crystallization and bipolarization of international relations. Начало этого столетия ознаменовалось разрушительными войнами, которые привели к кристаллизации и биполяризации международных отношений.
It should mark a new beginning in international development cooperation based on the principle of the Cartagena commitments. Это должно знаменовать новое начало в международном сотрудничестве в целях развития, основанного на принципе обязательств, принятых в Картахене.
That achievement in Cambodia will, we hope, mark the beginning of a new era of peace and stability in South-East Asia. Мы надеемся, что это достижение в Камбодже ознаменует начало новой эры мира и стабильности в Юго-Восточной Азии.
His return will mark the beginning of a long and difficult period of reconstruction. Его возвращение знаменует начало долгого и трудного периода восстановления.
We regard this as an encouraging beginning. Мы расцениваем это как весьма позитивное начало.
This, however, is but a beginning of what must be a crusade for development. Однако это лишь начало того, чем должна стать масштабная кампания в целях развития.
But, then, every ending is also a beginning. Но ведь каждое окончание это также начало.
Yet it seems more like a new beginning than an end. Хотя, кажется это больше похоже на новое начало, чем на конец.
This is only the beginning of a new, global process. Это только начало нового, глобального процесса.
The microsatellite is to be launched from a submarine in the beginning of 1996. Запуск микроспутника с подводной лодки запланирован на начало 1996 года.
The second meeting had signalled the beginning of implementation of the Convention's principles. На втором совещании было засвидетельствовано начало осуществления принципов Конвенции.
It symbolizes the beginning of a new era in the codification of international law. Она символизирует собой начало новой эры в кодификации международного права.
This stage, legally endorsed by the Treaties of Westphalia in 1648, marked the beginning of the modern international legal system. Данный этап, закрепленный юридически в 1648 году Вестфальскими договорами, ознаменовал собой начало современной международно-правовой системы.
The Vienna Declaration and Programme of Action had marked the beginning of a new stage, in which an integrated approach to human rights was required. Венская декларация и Программа действий ознаменовали начало нового этапа, в рамках которого требуется применение комплексного подхода к правам человека.
Self-control is the beginning of wisdom, but it is not enough without an enabling environment. Самоконтроль - это начало мудрости, но его недостаточно без благоприятной обстановки.