| This is the beginning of a new era for major international decisions. | Это начало новой эры для принятия крупных международных решений. | 
| The beginning of a new round makes it imperative that human rights come into the debate on trade. | Начало нового раунда обуславливает настоятельную необходимость обсуждения прав человека в ходе прений по вопросам торговли. | 
| The international community explicitly endorses the beginning of a new African age of reform rung in by NEPAD. | Международное сообщество недвусмысленно одобряет возвещаемое НЕПАД начало новой эпохи африканских реформ. | 
| We respect it, because debate is the beginning of democracy. | Мы приветствуем ее, поскольку дискуссия - это уже начало демократии. | 
| There is evidence that this was beginning to take place in 2001. | Как показывает практика, начало этому процессу было положено в 2001 году. | 
| In Sierra Leone, the end of war is only the beginning. | В Сьерра-Леоне прекращение войны - это всего лишь начало. | 
| The Conference represented the beginning of an important process to deal with the diverse and complex elements of this phenomenon. | Конференция ознаменовала собой начало важного процесса рассмотрения различных и сложных элементов этого явления. | 
| Punishing the criminal was only the beginning. | Наказание преступника - это только начало. | 
| Today's debate is only the beginning. | Сегодняшние прения - это лишь начало. | 
| We are confident that we have seen just the beginning. | Убеждены, что пока мы видели только начало. | 
| That amount is not sufficient, and money alone cannot solve the problem, but it is a necessary beginning. | Этой суммы недостаточно, и одними деньгами проблемы не решить, но это необходимое начало. | 
| Target period for completion: beginning of 2004. | Установленный срок завершения: начало 2004 года. | 
| Thus far, the beginning of 2001 has not been promising either. | Не сулит пока многообещающих перспектив и начало 2001 года. | 
| Ms. Santos-Neves, supported by Ms. Samayoa-Recari, welcomed the Special Court's progress and the beginning of the trials process. | Г-жа Сантос-Невес, которую поддержала г-жа Самайоа-Рекари, приветствует проделанную Специальным судом работу и начало слушаний. | 
| This marked the beginning of a series of studies under the joint title, "Read before you write a complaint". | Это ознаменовало начало проведения ряда исследований под общим названием "Ознакомление с необходимыми сведениями до написания жалобы". | 
| That is an auspicious beginning to the process of bringing greater coherence to United Nations efforts in the field. | Это благоприятное начало процесса придания большей слаженности усилиям Организации Объединенных Наций в данной области. | 
| On the contrary, it is the beginning of our continuous efforts to ensure the well-being of children throughout the world. | Напротив, это лишь начало наших непрестанных усилий по обеспечению благополучия детей на всей планете. | 
| The tetrachloroethylene vapours are condensed and returned to the beginning of the process. | Пары тетрахлорэтилена конденсируют и возвращают в начало процесса. | 
| It is the beginning of a process that France fully supports. | Он представляет собой начало процесса, полностью поддерживаемого Францией. | 
| The beginning of the current mandate coincided with an ongoing conventional military attack by Ethiopia against ICU military forces in Somalia. | Начало срока действия нынешнего мандата совпало с продолжающимся обычным военным наступлением Эфиопии против вооруженных сил СИС в Сомали. | 
| It is indeed extremely encouraging that 153 Member States of the United Nations voted in favour of beginning this process. | Весьма обнадеживает то, что 153 государства-члена Организации Объединенных Наций проголосовали за начало этого процесса. | 
| They have made a good beginning in this regard, meeting the first crucial deadlines set out in the implementation schedule. | Они положили хорошее начало в этой связи, выполнив первые важные сроки, установленные в графике осуществления. | 
| It was pointed out that this was only a beginning. | Было отмечено, что это лишь начало процесса. | 
| We hope that today will be the beginning of an ongoing fruitful discussion. | Мы надеемся, что сегодня будет положено начало регулярным плодотворным дискуссиям. | 
| It is currently under joint review with the Government, with implementation expected beginning in December. | В настоящее время он рассматривается УВКПЧ и правительством, и начало его осуществления запланировано на декабрь. |